Ее любовная связь - Стоун Джиллиан
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68
— Посмотрим, что за наряд вы с Сесили подобрали.
Под пальто оказалась фиолетовая юбка с более темными защипами у талии. Плотный корсаж едва прикрывал тонкую рубашку. Прозрачная ткань на груди создавала очень возбуждающий эффект. Зено с усилием сглотнул.
— Думаю, так подойдет.
Он снова застегнул пуговицы пальто.
— Зак, ты сказал, чтобы было повульгарнее. У меня есть татуировка. Если надо, я могу ее выставить, но для этого придется обнажиться еще сильнее.
Он удивленно моргнул.
— Татуировка?
О Боже, зачем она это сказала? Выпалила, не думая.
— Ничего неприличного. Миленькая картинка, и все.
— Да, кстати. — Он вынул из кармана небольшой пакет, перевязанный бечевкой. — Как-то раз мы с напарником вели слежку за одним нервным джентльменом и зашли следом за ним в «Фортнум и Мэйсон». Мне пришлось что-нибудь купить.
Он вложил ей в руку маленькую коробочку.
— Я знаю их, покупаю там чай и кофе. Утром могла бы показать вам список своих покупок у них.
Она развязала цветную ленточку и открыла коробку. Внутри оказалось четыре бельгийских шоколадных трюфеля. Каждый был завернут в прозрачную бумагу пастельных тонов.
Кэсси сняла обертку и впилась зубами в маслянистое лакомство.
— Ммм... как вкусно! Малиновый крем. — Оставшуюся половинку она поднесла к его губам. — Отведайте!
Зено не спорил, и Кэсси сунула конфету ему в рот.
— Да, «ммм...» — как раз подходящее слово. — Он умолк, заметив на улице двух подозрительных субъектов, и проследил за ними, пока оба не скрылись из виду. — Кажется, мы говорили о татуировке. Интересно, где она может располагаться?
— Когда мне было семнадцать лет, я провела лето в Париже. Это входило в начальный курс обучения живописи. Нас, британцев, приняли всего четверых. Из них я была самая юная и, если хотите, самая наивная. — Кэсси прижалась к груди Зено, согреваясь жаром его тела. — Дальше стыдно.
— Вам рассказывать — или мне слушать?
— Мне, настырный вы человек!
Уткнувшись ей в волосы, Зено коротко хохотнул.
— Однажды вечером, — продолжала Кэсси, — у меня было очень плохое настроение. Хотелось разгромить все к чертям. Мои работы как раз очень раскритиковали в школе. Я решила нарушить режим. Вместе со старшими студентами мы отправились гулять, и я напилась. Мы жили тогда недалеко от Сорбонны, а в Латинском квартале был один художник, который использовал человеческое тело как холст. Нас всех поражали работы Этьена, особенно в цвете. Наша компания постоянно толклась в его маленькой студии.
— Только не говорите, что кто-то подбил вас на это.
Кэсси приподняла голову и кивнула:
— Я и сама не помню, кто это был — Лидия или Джереми.
— Ну и?..
— Да, собственно говоря, рассказывать больше нечего. — Она пожала плечами. — Через час дело было сделано. Вся группа ждала, пока закончится процедура, чтобы подбодрить меня. Я почти ничего не помню. Помню только, что на пути в наше так плохо охраняемое общежитие меня стошнило.
Зено расхохотался, отчего колечки волос у нее на висках зашевелились.
— И на каком же участке твоего тела располагается это произведение искусства?
— На левом бедре. Вот здесь.
Она обвела рукой место.
Зено отстранил ее и выпрямился.
— Я должен взглянуть.
Кэсси нахмурилась и столь же хмурым голосом заявила:
— Помните, сэр, у нас все по часам.
— Крошка, ты в юбке. Я ж не стану тебя совсем раздевать, — отвечал Зено со своим шотландским акцентом.
Кэсси пробормотала:
— Я могу тебе ее описать.
Из бокового кармашка на дверце он извлек предмет, строением напоминающий телескоп.
— Нам в контору постоянно шлют новые шпионские устройства. Мне кажется, они используют нас как стаю доверчивых подопытных кроликов.
Он повертел в руках медно-никелевый цилиндр. Ничего. Затем он сжал его в ладони, и тут же на конце цилиндра возник узкий луч света.
— Маленький факел, чтобы произвести осмотр.
Кэсси вертела в руках новое изобретение, а Зено тем временем расстегивал ее юбку на талии.
— Не направляй его вверх, — негромко приказал он, стягивая вниз ткань на ее левом боку.
Потом развязал тесемки нижней юбки и панталон, обнажив на изгибе бедра причудливую вязь цветной каллиграфической надписи. Одно слово изящно переплеталось с другим, образуя изысканную тонкую сеть. Сказать честно? Кэсси никогда не жалела, что нанесла ее.
Возвратив Зено его чудесный фонарик, она спросила:
— А источник питания — это?..
— Экспериментальные сухие батареи, дорогая.
Крошечное световое пятно упало на надпись. Зено мягко усмехнулся.
— Пьер Огюст Ренуар, тот самый преподаватель, который тем утром раскритиковал мои работы, — мечтательно произнесла Кэсси, словно погрузившись в тот далекий день в Париже. — «Боль проходит, а красота остается».
ГЛАВА 13
Зено не мог оторвать глаз от сплетения букв, курсивом бегущих по нежному бедру Кэсси. Он, словно загипнотизированный, был готов смириться и принять разудалую, богемную душу Кассандры Сент-Клауд.
Не спрашивая разрешения, он нагнулся, коснулся губами надписи на ее бархатистой коже и закрыл глаза, вдыхая аромат фиалкового мыла и чего-то еще более чудесного. Загадочная женщина.
Притянув Кэсси себе на колени, Зено поцеловал ее в висок и заметил:
— Что за решительной маленькой особой ты была в семнадцать лет! В столь юном возрасте отправилась в Париж. Как я понимаю, твои родители не возражали?
— О, отец был решительно против, но мама буквально вытолкала меня из дома.
— Ах да, первоисточник идей женской эмансипации в вашей семье.
Кэсси завязывала тесемки.
— Единственный раз, когда Оливия осуждающе приподняла бровь в мою сторону, был, когда я приняла предложение Томаса. — Кэсси устроилась поудобнее у него на груди. — Мама считала, что он будет препятствовать моему развитию как художника.
— У меня сложилось впечатление, мадам, что ваша мать куда большая суфражистка, чем вы.
Он сильнее прижал ее к себе.
— У миссис Сент-Клауд татуировка на бедре, — с легкой насмешкой произнес он. — А твоя мать ее видела? Смею заметить, что она наверняка выбрала бы другой девиз. Может — «Избирательные права женщинам повсюду»? По-моему, это самый модный клич в наши дни.
Кэсси бросила на него лукавый взгляд.
— Поосторожнее, Зак. Моя матушка очень дружна с Эммелин Панкхерст. Вы же не хотите, чтобы «Лига за права женщин» окружила Скотленд-Ярд своими плакатами?
Рядом с пролеткой остановился кеб. Зено выглянул в окошко.
— Это Рейф.
Дверца пролетки открылась, новый пассажир запрыгнул внутрь и сел на противоположной скамье. Зено постучал по крыше пролетки.
— Подъедем поближе! — крикнул он вознице.
В наползающих клочьях тумана пролетка обогнула квартал и остановилась в другой части узкой улочки. Внутри коляски было темно, слабое свечение уличного фонаря почти не давало света.
— Ты опоздал. Я уже начал беспокоиться, — язвительным шепотом произнес Зак.
— С кем не бывает, дружище. Ужин затянулся черт знает на сколько времени. Эгги непременно хотела описать все кровавые подробности родов, так что к концу мы все потеряли аппетит. Моя драгоценная сестрица только что произвела на свет нового младенца, — пояснил он Кэсси и вынул тонкую сигару. — Вы не возражаете?
Кэсси во все глаза смотрела на напарника Зено.
— Ничуть. Курите в свое удовольствие. — Она насмешливо приподняла бровь: — А я считала, что ваша семья происходит из Шотландии, мистер Льюис.
Рейф взмахом загасил спичку.
— Моя сестра влюбилась. Вышла замуж за члена парламента. У того серьезные политические амбиции. Они почти весь год живут в Лондоне. И кстати, мне показалось, что вы предпочитаете называть меня Рейфел? Потому что я ангел. — Рейф окинул ее одобрительным взглядом. — Как приятно снова вас встретить, Кассандра.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68
Похожие книги на "Ее любовная связь", Стоун Джиллиан
Стоун Джиллиан читать все книги автора по порядку
Стоун Джиллиан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.