(Не)спящая красавица или Ох уж эти сказки! (СИ) - Кравцова Катерина
За ней следом Алга, видите? Она вам защиту обещает, и всем делам вашим тоже. Силы этого мира на вашей стороне.
И третья — Йора. Она о том, что ваше время пришло урожай собирать. Что посеяли, то, значит, и пожнете. Такое вам предсказание боги дают, сударь.
Дед Вилларе удовлетворенно усмехнулся.
— Что ж, малютка, если верить твоим рунам, старые боги благосклонны ко мне. Ну и сам я не из тех, кто понапрасну клювом щелкает. Беру от жизни, что могу, и на что сил моих достает. А что же ты, Робер? Что нагадали тебе?
Беранже только поморщился. Хвастаться ему было решительно нечем. Особенно на фоне результатов старого кота. Поразмыслив, я решила, что выпавшие ему пустые руны означают простейшее: наш безумный сказочник пока что не решил окончательно, в какую сторону повернет интрига.
— Представьте, месье Вилларе, — мне выпало целых три пустых руны. Наша гадалка утверждает, что в ее распоряжении была всего одна Верда. Откуда взялись еще две, нам непонятно. Не иначе, высшие силы вздумали шутить со мной. У судьбы вообще отменное чувство юмора. Жаль только, что мне она отпускает одни только черные шутки.
Он бодрился и даже улыбался, хоть и криво, а у меня сердце зашлось от жалости. Ну чем, спрашивается, виноват этот мужик, что ему досталось такое нешуточное (совсем нешуточное!) испытание?
— Мы непременно найдем способ, — объявила я. — Не только избавить вас от проклятия, но и отомстить Соланж. Эта дрянь сильно пожалеет о своей глупости, слово даю.
Договаривала я под одобрительное кхеканье Жиля.
— Сдается, Роберу не хватало такой… эмнэ… соратницы, как вы, мадемуазель. Подумать только, пробудившаяся Спящая дева! Сколько вы почивали, сударыня? Я слышал, лет двадцать? Родня, должно быть, уже поделила ваше имущество? Мечтали унаследовать шато Бриссар и другое… ваш род обладает порядочными богатствами. То-то им было огорчение, когда вы восстали ото сна!
А ведь верно. У меня наверняка есть какая-то не очень близкая родня, и она точно рассчитывала получить немалые средства после того, как я усну вечным сном. Знать бы еще, с какой стороны ждать явления родственничков!
— Верно, мой сон длился около двух десятилетий, — рассеянно кивнула я. — Но никаких сведений о родичах в моем распоряжении нет. Я, видите ли, месье Жиль, ничего не помню. Говорят, такое возможно при столь длительном сне. Память просто стирается, не оставляя в голове никакого следа.
Бесстыдное вранье насчет амнезии присутствующие восприняли как должное. Дед Вилларе сочувственно покивал, а Робер взял меня за руку и утешил,к ак мог:
— Не печальтесь, Иллария, я уверен, вы вспомните все, что успели позабыть. Просто эти знания придут к вам в тот момент, когда в них появится нужда.
— Надеюсь, они не запоздают, — вздохнула я, и обернулась к двери.
В комнату как раз влетала чем-то крайне взволнованная мадам Клод.
— Месье Робер, — задыхаясь, провозгласила она, — к вам посыльный от его величества. Говорит, срочное послание. И он будет ждать ответа.
39.
Вот только величества нам здесь и не хватало! Когда мне нужен был принц, я его так и не дождалась. А теперь на сцене появился целый король! Ну ладно, не король, всего только его посыльный. Но он наверняка привез важные вести — очень хотелось бы знать, о чем.
Знать хотелось не мне одной. Дед Вилларе задрал брови под самый лоб и сердито буркнул:
— Чего ему надо от тебя, мальчик?
Ничего себе.
Никакого почтения к венценосной особе.
Вон и Робер морщится, словно ему предстоит поедание ящика лимонов. Я даже заинтересовалась, что у них тут за монарх такой… непопулярный.
— Ваш… наш король — тиран? — на мой прямой вопрос мужчины обернулись ко мне с крайним изумлением на лицах.
Потом старый кот, видимо, понял, почему я спрашиваю.
— Нет, сударыня, — лениво отмахнулся он, — Бодуэн совсем не злой. Просто он… как бы это сказать… редко бывает в здравом уме. Оттого имеет в народе прозвище Счастливый. Дела этого мира мало его занимают. Он вечно витает в каких-то фантазиях.
Батюшки, до чего можно досочиняться! Неужели наш сказочник придумал этой стране сумасшедшего короля?!
— Его величество… скорбен умом?
Робер раздраженно усмехнулся.
— Не то чтобы. Просто он много пьет. Очень много. И почти никогда не трезвеет. Всем заправляет его сын, принц Бальтазар. И я как раз опасаюсь, что письмо написано по его распоряжению. Бодуэну в подобных случаях остается только поставить под посланием свою подпись.
— Вы знакомы с принцем? — мне правда было интересно, насколько светский человек наш заклятый граф.
Вместо ответа Беранже как-то неопределенно дернул плечом. А дед Вилларе ехидно пояснил:
— В юности он служил при дворе. Но… кхм… не пришелся ко двору. Не сошелся интересами с принцем и его… эмнэ… фаворитами.
Я было рассердилась, что старый кот явно чего-то не договаривает. Все что-то бекает, мекает и мнется. А потом меня осенило. У принца явно имеются альтернативные сексуальные пристрастия. И слава богу, что у Робера их нет. Не то его вряд ли заинтересовала бы дева, даже если она была Спящей, а затем пробудилась ото сна.
Дед Вилларе между тем поинтересовался:
— Мальчик мой, ты не хочешь все-таки прочитать письмо? Курьер, между прочим, дожидается ответа.
Беранже сосредоточенно кивнул.
— Да, узнаем, что нужно от нас королевскому семейству. Эй, кто там! Зовите посыльного.
При виде посыльного я едва не заржала на весь кабинет. Сдержалась из последних сил — надо ж было хоть иногда соблюдать приличия! Дед укрылся за бокалом вина, а Роберу пришлось отдуваться за нас всех.
Он не подкачал: принял письмо, величественно наклонил голову и сообщил курьеру, что отдал распоряжение позаботиться о нем до той поры, покуда не будет готов ответ для его величества.
Завитый, напомаженный и даже, по-моему, накрашенный посланец поклонился, куртуазно вильнув задом, и нежным голосом поблагодарил графа за любезность. Еще раз поклонился, снова вильнул задом и удалился восвояси.
За ним еще и дверь не закрылась, когда старый кот расхохотался во весь голос.
— Видели, мадемуазель? Вот такие молодцы в чести у Бальтазара. Сами понимаете, Робер не из таких.
Я тоже смеялась так, что даже слезы выступили на глазах.
— А костюм! Вы заметили? Рюши, бантики, срамной капсюль в камушках… а цвета! Я едва не ослепла от этакого роскошества.
Беранже не смеялся. Он внимательно изучал письмо, и лицо его становилось все мрачнее. Увидев это, мы тоже притихли.
— Это правда письмо от принца? — осторожно спросила я.
Робер поморщился.
— Увы, так оно и есть. От короля только подпись. Его высочество приветствует меня и сообщает, что при объезде этой части государства нанесет мне визит. Просит не беспокоиться (тут граф сердито фыркнул), поскольку путешествует малым двором и не планирует оставаться в шато Беранже надолго. Вот радость-то.
— Ну, — я пожала плечами, — если малым двором, то, может быть, это не так уж страшно? Он, наверное, помнит о вашем дне рождения и хочет успеть к торжеству.
Жиль только головой покачал.
— Оно и видно, красавица моя, что вы ни демона не смыслите в придворной жизни. Малый двор — это около ста придворных и не менее пары сотен охраны. Придворные едут в экипажах, охрана — верхом. Одних лошадей прокормить — уже серьезная нагрузка на вилланов. А люди! А размещение! Придется ставить шатры, да, мальчик? Может, нам с парнями пока уехать? Остановимся где-нибудь в деревне…
— Ни в коем случае, мессир! — взмолился Беранже. — Не оставляйте нас с Илларией наедине с этими… троглодитами! Бальтазар наверняка поймал где-то сплетню о моем проклятии, и жаждет насладиться зрелищем окончательного обращения дворянина в животное.
На лице его отражалось нешуточное страдание.
Мы с дедом Вилларе переглянулись, и я решительно объявила:
— Раз избежать визита невозможно, отправляйтесь писать вежливое приглашение, Робер. А потом обсудим, как уберечь ваш замок от разорения.
Похожие книги на "(Не)спящая красавица или Ох уж эти сказки! (СИ)", Кравцова Катерина
Кравцова Катерина читать все книги автора по порядку
Кравцова Катерина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.