Исчезновение в седых холмах - Сутягина Полина
– Ты что так поздно? – Конечно же, именно она заметила первой, что младший сын наконец пришел домой.
Все так же стоя на пороге комнаты, Майкл медлил заходить, ему очень не хотелось обращаться за помощью к тем, кто и так считал его не слишком умелым. Но, в конце концов, не он же виноват, что старушка пропала.
– Как это пропала? – удивился отец семейства.
Майкл в двух словах объяснил сложившуюся ситуацию, на что бородач лишь махнул рукой, мол вышла к подружкам чаю попить.
– Вечно ты бурю в чайной чашке мутишь! [3] – рассмеялся старший брат.
«Мутят воду…» – недовольно подумал юноша. Он сказал, что не голоден, хотя это было неправдой, и ушел на чердак. Там его и нашла мать сидящим у маленького круглого окошка. Будучи женщиной проницательной, она легко догадывалась, когда кто-то из ее мальчиков кривит душой. Поставив тарелку и чашку рядом с сыном, женщина опустилась подле него.
– Ты правда считаешь, что с мисс Слоу что-то приключилось? – спросила она ласково.
– Да, да все что угодно… – грустно ответил Майкл. – С самого начала осени у нас неладно. Еще этот приезжал…
– Мистер Картвей? Но он ведь хотел помочь Гарретам, когда Фанни пропала.
– Да, – буркнул Майкл.
– Никто не виноват в случившемся, сынок, – голос ее был полон сострадания. Только она догадывалась, что на самом деле чувствовал ее мальчик.
– Но нужно же что-то делать… – Он посмотрел в темноту за окном.
– Может быть, твой отец прав? И утро вечера мудренее, зайдешь завтра, а там, глядишь, мисс Слоу уже дома будет.
– А если нет? – Как бы сильно ему ни хотелось поверить в слова матери, он прекрасно понимал, что так не будет.
– Ну тогда… И нужно будет что-то предпринимать.
Майкл вздохнул и взял тарелку. Это немного успокоило мать, и она, несколько раз проведя рукой по русым волосам сына, удалилась, сказав, чтобы потом сам отнес посуду на кухню.
Ел он быстро, одновременно обдумывая план дальнейших действий.

Глава 2
Мистер Гаррет
Ветер начал постепенно утихать. Дом устал дудеть в печные трубы словно архангел Гавриил, занавески с кружевными оборочками приняли обычное вертикальное положение, а крыша успокоила черепичный скрежет и затихла под светом проклюнувшихся на небе звезд.
Мисс Слоу аккуратно вылезла по старенькой деревянной лесенке из погреба и отряхнула передник, на котором ее собственной рукой, правда, много лет назад, были вышиты три маргаритки. Она выставила на дощатый пол объемную корзину с капустными кочанами и немного отдышалась. Крутая лесенка давалась ей все сложнее… На кухне старушка взяла худощавыми пальцами широкий острый нож и ловко нашинковала принесенные овощи, предварительно тщательно вымыв их в колодезной воде. Несмотря на то что ее последние гости отбыли, а на дворе тонким кружевом ночного морозца зима намекала о раннем приближении, мисс Слоу не собиралась отказываться от традиционного капустного пирога. Вот разве что ее несушки устроят саботаж перед холодным сезоном… И какой же тогда капустный пирог без яиц? Представив эту катастрофу, мисс Слоу встревоженно покачала головой и решила завтра первым же делом проверить курятник. Но на сегодня у нее уже запасено несколько яиц.
Дел по дому было немало. Шутка ли – практически в одиночку содержать большой деревянный почти что особняк, да еще огород и курятник в придачу! Но мисс Слоу обладала удивительной способностью: за день она могла перестирать все постельное белье постояльцев и, пока оно болталось на ветру как паруса с оборванными шкотами, сготовить обильный обед с несколькими переменами блюд, перемыть после него посуду, выщипать сорняки на грядках, покормить кур и вечером еще немного повязать при свете камина и маленькой масляной лампы. Но некоторые задачи мисс Слоу, как теперь, так и в молодости, предпочитала отдавать в мужские руки. Поначалу руки эти были мальчишеские, но еще подростком Майкл Вудсмит уже лихо забирался на крышу по хлипкой приставной лесенке и менял вышедшую из строя черепицу, чинил полы, столы, стулья и даже покосившийся старый курятник! Неудивительно, что когда мальчишка превратился в хоть и худощавого, но крепкого и жилистого юношу, его работоспособность стала только выше. И если учесть, что с возрастом у мисс Слоу происходило обратное, то эти двое замечательно дополняли друг друга. Хозяйка гостевого дома относилась к пареньку весьма душевно, пожалуй, не как к простому помощнику, а скорее как к сыну, которого у нее никогда не было. В свое время дочери хозяина «Маргаритки на склоне» так и не посчастливилось выйти замуж, но мисс Слоу об этом не горевала. Ведь на ее «посту» общения и людей, о которых нужно заботиться, было и так в достатке. Хотя, конечно, в последние годы число постояльцев сильно поуменьшилось…
Мисс Слоу завернула края пирога и тихонько вздохнула. Все дело было в дороге, полагала она. Власти графства проложили новую большую дорогу, более удобную для машин, значительно дальше от их маленького городка, чем пролегала та, что ранее переправляла по своей спине коней и повозки. Мир стремительно менялся, словно несясь теперь в стальном вагоне за паровозом, и мисс Слоу с сожалением понимала, что немного отстает от него.
– Вот так! – Она сделала смешную завитушку из теста прямо по серединке пирога, как всегда делала ее мать, а до того – ее бабушка. Пирог отправился в пышущую жаром печь.
С делами на кухне было покончено, и хозяйка ушла в гостиную. Увидев растопленный, уютно потрескивающий дровами камин, а рядом заготовленные полешки, старушка улыбнулась всеми складочками в уголках глаз: «Какой милый мальчик, уже обо всем позаботился!» Она подкинула еще поленце и опустилась в любимое зеленое кресло, подле которого стояла корзинка с вязанием. Лишь одно обстоятельство беспокоило хозяйку «Маргаритки на склоне» – не голодна ли «бедная девочка».
«Надо бы завтра отнести ей пирога», – подумала добрая женщина и принялась довязывать красную пару носков, которую собиралась подарить Майклу на Рождество.
Джон немного оправил клетчатый жилет и посмотрел на опустевшую чашку чая. Ему уже давно хотелось удалиться в свою комнату и хорошенько вздремнуть с дороги. Вся эта история с пропавшей девушкой оказывалась более запутанной, чем было представлено в переданном ему деле.
– Вот, съездите в Ланибро, мистер Картвей, – сказал этим утром его патрон, мистер Твибинс, и передал тоненькую папку с описанием дела и письмом от мистера Гаррета.
Джон еще удивился тогда, зачем по такой ерунде беспокоить сыскное агентство, да еще и в другом городе. Но, по крайней мере, на последнюю часть вопроса ответ нашелся, когда он подъезжал к Ланибро, нечто среднему между деревенькой и городком, – здесь не то что не было подобной конторы, даже полицейского участка могло не быть! Хотя, конечно, именно туда мистеру Гаррету следовало бы обратиться в первую очередь. И вот в этом была первая странность, с которой столкнулся Джон, – в письме от отца пропавшей девушки значилось, что тот не хотел бы предавать дело огласке.
– Но все же как именно вы узнали о пропаже племянницы? – Теперь Джон попытался повернуть беседу с очаровательной миссис Кардис в нужное ему русло.
– Но как же? – поразилась она, как будто Джон спросил ее что-то давно объясненное. – Я приехала навестить Фанни и, разумеется, узнала, что ее нет дома.
– И поэтому остановились в гостевом доме? – В голове Джона пока не вырисовывалась цельная картина происходящего.
– Нет, – взгляд женщины снова выразил некоторое сомнение в высоте интеллектуальных способностей собеседника, – «Маргаритка на склоне» – единственный гостевой дом в Ланибро. Я всегда здесь останавливаюсь, когда навещаю Фанни.
– Но отчего не в доме сестры?
– Мне кажется, ответ на этот вопрос очевиден, мистер Картвей. – И на этом она поставила отчетливую точку в данном направлении беседы, после чего подлила себе чаю, а Джон подумал, что ему явно лучше продолжить свои изыскания утром.
Похожие книги на "Исчезновение в седых холмах", Сутягина Полина
Сутягина Полина читать все книги автора по порядку
Сутягина Полина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.