Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Распорядительница гарема (СИ) - Игнис Данта

Распорядительница гарема (СИ) - Игнис Данта

Тут можно читать бесплатно Распорядительница гарема (СИ) - Игнис Данта. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Клери притащила мне сундучок с золотом.

— Это повелитель передал, на текущие расходы, — сообщила мне вирка.

— Хорошо, а то почти ничего не осталось, — я заглянула внутрь и нашла там сотню золотых.

— Только с этих денег император попросил подготовить бал через три дня, — добавила Клери.

Я тяжело опустилась на диван.

— Ого, — только и вымолвила поначалу, пытаясь справиться с приступом паники. — Но как же? Я ничего грандиознее собственной днюхи никогда в жизни не устраивала… Это же бал… Такая ответственность. Я не справлюсь.

— А я на что? — улыбнулась лисица.

— Мамочка дорогая, — продолжала переживать я. — Целый настоящий бал. Куча гостей… У нас сад не в порядке и на террасе конь не валялся.

— Вот и они, — Клери что-то услышала своим чутким лисиным ухом. — Идем встречать. Нектир нанял слуг, они со всем помогут.

Вскоре дворец наполнился жизнью. Два десятка новых работников поселились у нас и почти сразу начали помогать готовиться к балу. Была среди них и пара садовников, вместе с которыми мы очень старались привести сад в такой вид, чтобы стыдно не было приглашать гостей. Вирки и другие помощники отмывали оставшиеся помещения дворца. Три четверти золота, что оставил император, ушло на перетяжку мебели, обновление некоторых безделушек в интерьере, покупку новой посуды, скатертей и прочие мелочи. Дело спорилось, но паника во мне только нарастала, чем ближе подкрадывался день приема.

— Вообще не понимаю, почему я должна готовить бал? — ныла я в который раз в жилетку Клери. — Я должна заниматься гаремом, а такое в мой контракт не входит.

— Не уверена, — аккуратно возражала лисица. — Тебе же нужно восстановить тут все, а это дворец, если тут не проходят балы — значит, он не функционирует, как должно.

— Притянуто за уши, — фыркала я, в мыле носясь по дворцу.

Одна только Зола была в полном восторге от своей новой жизни и предстоящего праздника. Девочка оказалась трудолюбивой и никогда не сидела без дела, хотя я старалась не нагружать ее работой. Она сама просила дать ей задание или носилась за мной хвостиком. Была на подхвате, так сказать. Моя милая правая рука. Ну, хорошо, все-таки левая. Правая все же Клери.

— Настоящий бал. Ты только представь, я увижу императорский бал, — попискивала девочка от восторга. — Я в жизни не представляла, что увижу императора и смогу побывать во дворце, а тут такое!

Я только морщилась, но умалчивала о том, что наша с ней роль обслуги на балу не столь уж и завидна. Да еще, если вдруг что-то пойдет не так, то виновата буду я. А что-то обязательно пойдет не так… Впрочем, Клери — умница, очень меня выручала. Она знала все нюансы предстоящего празднества, составила меню, учла все детали и неустанно успокаивала меня, заверяла, что мы успеем. Время утекало сквозь пальцы. За эти три дня мы переделали столько дел, что это казалось невозможным. Отмыли все помещения дворца, до которых я не успела добраться ранее, за исключением темницы в подземелье и подвала.

— Прогресс восстановления гарема — 70%, хозяйка, — неожиданно сообщил Ми за день до грандиозного приема.

— Фух, — от такой новости я даже присела на стул и стерла пот со лба. Дело шло к вечеру. Завтра бал, а вместо ожидаемой мною катастрофы, что же получается? Выходит, мы все успели? И я почти избавилась от контракта? Осталось всего ничего. С удивлением осознала я и произнесла вслух. — У нас все готово.

— Я и не сомневался, что ты справишься, — в гостиную с обновленной мебелью вошел Нектир.

— Какие все кругом уверенные, — не слишком приветливо отозвалась я. Пока император отсутствовал, я почти перестала на него злиться, точнее — мне было некогда. Но сейчас его появление вызвало странное волнение в груди и всколыхнуло былую обиду и возмущение. Я отвела от него взгляд. Не хочу на него смотреть, какой бы противный он не был, но то, что он сексуальный красавец — этого у него не отнять.

Клери вбежала в комнату и обняла своего любимого хозяина за ногу. Он наклонился и погладил ее по голове.

— Все готово, — почти промурчала лисичка. — Почти. Еда будет готовиться всю ночь, а самые быстро портящиеся блюда и завтра до обеда.

— Молодцы, — похвалил повелитель. — А я разослал приглашения. Начинаем завтра в обед. Сначала коронация, потом застолье и бал. Покажешь мне дворец?

Ну почему я то? Пусть бы любимица Клери и показывала. Но вслух я сказала другое:

— Конечно.

Мы обходили зал за залом, император осматривал все цепким взглядом и, кажется, был удовлетворен.

— Устала? — спросил Нектир, когда мы остановились посередине бального зала.

Вирки с помощью своей магии установили тысячи свечей в бесчисленных канделябрах, но сейчас они не горели, освещали помещение пока только магические светильники. Свечи зажгут завтра, прямо перед приходом гостей.

— Не слишком, ты обеспечил мне достаточно помощников, — я могла бы сказать, что больше перенервничала, но не хотела жаловаться, да и откровенничать с императором не горела желанием.

— Спасибо привратнице. Где бы я взял такую идеальную помощницу в столь сложное время? — Нектир улыбнулся и нежно взял меня за руку.

Я руку отняла и отступила от него на пару шагов. Знаю я эти приемчики, а через минуту полезет целоваться:

— Не могу сказать того же, учитывая, что она меня грохнула в моем мире.

— Не думаю, что она на такое способна.

— Возможно. Всякое может быть. Когда люди преследует свои цели, никогда не знаешь, как далеко они могут зайти.

— Наивной тебя не назовешь, верно? — Нектир посмеивался, но держался на расстоянии.

Мой намек был понят верно. Для верности я добавила:

— Да, даже не надейся.

— На что? Не люблю наивных. От них куча проблем. То ли дело общение с умной и прекрасной собеседницей, — император сделал шаг ко мне.

Подбирается, словно крадущийся хищник.

— Пожалуй, мне пора. У меня еще куча дел, — я развернулась и пошла к выходу. Нектир не окликнул меня и не остановил. Да, отношения с работодателем у меня опять не ладятся. Видимо, карма такая.

На самом деле, я соврала. Дел у меня больше не было. Я все закончила. Остальное доделают вирки и слуги, мне только нужно будет завтра их проконтролировать. Я нашла Клери и послала к императору спросить, не нужна ли ему на вечер наложница. Сама забыла поинтересоваться, а встречаться с ним снова не хотела. Лисичка вскоре вернулась и передала краткое «нет». Ничего не смогла с собой поделать — эта новость меня порадовала. Бедная Рокси, она так ждала, когда повелитель вернется. Кажется, все девицы вокруг влюбляются в императора, включая меня, хотя насчет Ингрид я не уверена, скорее всего, там холодный расчет.

Остаток вечера я провела в оранжерее. Все эти дни совсем не было времени заняться лавкой и цветами, я только забегала иногда их полить. Благодаря моему волшебному дару вся оранжерея цвела и пахла. Всего лишь за три дня посеянные семена взошли, выросли и расцвели. Теперь у меня достаточно цветов, чтобы составить букеты и попробовать их продавать, но займусь я этим после бала, разумеется. Сейчас не до этого, сейчас пережить бы завтрашний день. Предчувствие вопило о том, что без сюрпризов завтра не обойдется.

Глава 26

Я проснулась до рассвета, крутилась-вертелась, пыталась еще немного поспать, но сна ни в одном глазу не было. Видно сказывалось волнение перед предстоящим приемом. Кто бы мне сказал, что придется организовывать бал — ни за что бы не поверила. Лежать не было сил, поэтому я встала, умылась. Заглянула в комнатку Клери — даже лисичка еще спала. Тогда я пошла в сад и встретила рассвет там, на природе с чашкой коти в руках.

— Не рановато ли ты встала? — спросил император, бесшумно подходя сзади.

Я вздрогнула, но не обернулась.

— Зато удалось встретить рассвет в вашем чудном мире. Рассветы и закаты — бесплатное ежедневное чудо, наверное, в любых мирах.

— Чу́дном или чудно́м? — тихо уточнил Нектир.

Перейти на страницу:

Игнис Данта читать все книги автора по порядку

Игнис Данта - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Распорядительница гарема (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Распорядительница гарема (СИ), автор: Игнис Данта. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*