Попаданка в Герцогиню (СИ) - Лайт Кайра
— Я это понимаю, но так мне будет спокойнее. Эти две клятвы не противоречат друг другу?
— Нет, но они идентичны…
— Вот и замечательно, — ответила, не дав ему опомниться. А затем, повернувшись к Рихарду, — Сегодня нужно заняться клятвами для всех вновь прибывших, сделаешь?
— Конечно, всё сделаю. Мне дождаться Герцога и потом принять клятвы у всех сразу или поэтапно.
— У всех сразу, наверное, даже удобнее, главное сделать это непременно сегодня.
Первым делом уточнила у Арианы. Повара и его помощника разместили и те отдыхают с дороги.
— Вечером нужно будет сделать ужин на всех, нас будет много, надеюсь ты успеешь, или может тебе помощники нужны?
Ариана задумалась на время.
— Я могу помочь, — услышала я голос за спиной.
Обернувшись, увидела Гастона помощника прибывшего повара.
— Если вы не против, — добавил смутившись и слегка покраснев.
Мило-то как.
— Хорошо, — я согласно кивнула и увидела, как зажглись его глаза. — Ариана, бери этого паренька, всё равно прибывший повар наверняка будет отдыхать пока, так что помощника хватиться не должен. Заодно проверишь его навыки.
Ариана кивнула и они с Гастоном удалились на кухню.
А я решила пойти к Анне. Сейчас мне больше всего захотелось обнять малышку и прижать к себе, чтобы обрести спокойствие.
Глава 40. Приезд герцога
Я почти бежала в комнату, где мы с Анной жили. Вся душа рвалась к этой девочке. Пережитое ещё дрожало в теле, хотелось спрятаться на своём маленьком островке спокойствия. И этим островком для меня была Анна.
— Мама? — она подняла на меня свои большие карие глаза. — Ой, представляешь, я столько всего научилась! Хочешь, покажу?
— Конечно, маленькая, очень хочу, — улыбнулась я. А потом повернулась к Миладе: — Пока можешь быть свободна. На кухне сейчас нужны руки, людей у нас прибавилось.
Она кивнула и тихо вышла, прикрыв дверь.
Я шагнула к Анне, подхватила её на руки и прижала к себе крепко-крепко. Запах её волос, тепло и безусловная любовь — всё это должно было вернуть мне равновесие.
— Ой, мама, ты чего, задавишь! — возмутилась дочка, смешно покряхтывая.
Я поставила её на пол, и она сразу кинулась показывать свои рисунки, тараторя о чём-то своём. Я слушала вполуха. Мыслями я всё ещё была там, у ворот поместья.
Если бы не Рихард… я не уверена, что сидела бы сейчас здесь. Одно знаю точно — за ворота я больше ни ногой. Пока не научусь держать в руках магию. Мир оказался страшнее, чем я думала. Здесь магия — как оружие у нас на Земле.
А я ведь, дурочка, считала, что магия — это только красота: мебель сама собирается, уборка без усилий и прочие удобства. И совсем не думала, что она может быть смертельно опасной. Хотя, когда мы покупали бытовые артефакты, я видела зал с боевыми. Но он был закрыт для меня, и я выпустила это из виду.
Бересфорд уверял, что в поместье я в безопасности. Новые слуги дают клятву верности на крови. Но остаётся вопрос: что делать с постояльцами гостиницы? От них ведь тоже нужно защититься. Кто знает, с какими мыслями и намерениями они сюда приедут.
Оказавшись рядом с Анной, я потеряла счёт времени. С каждой её улыбкой, с каждым смешком где-то внутри меня таял холод, оставшийся после покушения. Она показывала свои каракули, с важным видом и я ловила себя на том, что начинаю оттаивать. В её мире не было страха, коварства и крови. Там всё было простое и ясное — мама рядом, рисунки яркие, и жизнь будто снова наполнялась светом.
Раздался осторожный стук, дверь приоткрылась, и в щёлку заглянула конопатая мордашка Фельки.
— Леди, там герцог приехал. Хочет попасть в поместье и поговорить с вами, — пробормотала он.
— Хорошо, спасибо. Я скоро подойду. Позови сюда Миладу, — попросила я.
Лицо Фельки исчезло, дверь мягко закрылась.
— Папа? — Анна испуганно вскинула глаза и тут же вжалась в меня, словно ища защиты.
— Всё хорошо, маленькая, — я гладила её по спине. — Не переживай. Мне просто нужно немного поговорить с папой.
— Он накажет тебя? За то, что мы сбежали? — голос дрожал.
— Нет, солнышко, никаких наказаний. Папа приехал помочь нам устроиться в этом поместье. А мне нужно обсудить с ним кое-какие важные вопросы. Не бойся, всё будет хорошо. Побудешь немного с Миладой, ладно?
Она крепко обняла меня своими ручонками и никак не хотела отпускать.
Я прижала её ещё сильнее, поцеловала в макушку и тихо прошептала:
— Я люблю тебя, маленькая. Никто здесь не сможет причинить нам вреда. В этом поместье мы в полной безопасности. Помнишь, что говорил дедушка Бересфорд?
Анна кивнула, но так и не разомкнула объятий.
— Ну вот, — продолжила я, — дедушка нас никогда не отдаст в обиду. А мне просто нужно поговорить с папой.
— Честно-честно? — её глаза блеснули слезами, полными страха и надежды.
— Честно-честно, — успокаивающе погладила я её по спине.
В дверь снова постучали, и на этот раз вошла Милада.
— Леди? Вы меня звали?
— Да. Побудь с Анной. Герцог приехал, нужно его встретить.
— Конечно, как скажете, — Милада мягко улыбнулась и шагнула в комнату.
— Малыш, я скоро вернусь, — я наклонилась и снова поцеловала Анну в макушку. — Обсужу с папой все моменты и вернусь к тебе.
Дочка нехотя разжала руки.
Я поднялась. Сама не меньше её не хотела идти к герцогу. Но выбора у меня не было. Совсем.
Чем ближе я подходила к воротам, тем сильнее сжимался желудок. Сердце колотилось где-то в горле, руки дрожали, словно вся хрупкая уверенность, добытая у Анны, растворилась без следа.
— Елесиада, — его голос прозвучал резко, властно. Одного этого было достаточно, чтобы я вздрогнула. Герцог стоял прямо перед воротами, выпрямленный, словно сама власть в человеческом облике. Его взгляд прожигал насквозь. — Ты в порядке? — он не столько спрашивал, сколько требовал отчёта. — Сильно испугалась?
Не знаю, почему, но именно этих слов я от него не ждала. Забота? В его устах она звучала почти как допрос.
— Есть немного, — ответила я как можно спокойнее. — Нам нужно поговорить. Лучше внутри. Там меньше лишних ушей.
Он коротко кивнул. Так, будто решение уже было принято им, а не мной. Я заметила, что за его спиной никого не осталось. Пустота. Даже это выглядело пугающе.
Я направилась к поместью. Он шёл за мной, и каждый его шаг будто отдавался у меня в груди.
Мы вошли в единственную обставленную комнату. Герцог окинул её взглядом и холодно вынес вердикт:
— Здесь пусто.
— Мы только начали обживаться, — попыталась объяснить я. — Куда все делись? За воротами никого.
— Нападавших я отправил в допросную. Остальных прибывших проверили. Рихард принял у них клятву верности на крови — от твоего лица, — отчеканил он.
— Уже… уже известно, зачем они напали?
— Да. Они хотели проникнуть в поместье под видом слуг и похитить тебя с Аннасиэль.
— Что?! — я опешила от услышанного.
— Вами собирались шантажировать меня, — сказал он холодно, как будто речь шла не о нас с дочерью, а о разменной монете.
— Но зачем?
— Они служат культу «Братства Алой Луны». Один из них владел запретной магией и сейчас сидит в тюрьме. Их план был прост: обменять тебя и дочь на своего мага.
— Ладно, понимаю, зачем красть. Но зачем было нападать боевой магией? Они могли убить! Если бы не Рихард, мы бы сейчас с тобой не разговаривали.
Он прищурился.
— Потому что, Елесиада, они предпочитают устрашение переговорам. И потому что недооценили тебя.
Я замолчала, не зная, радоваться ли его ответу или пугаться ещё сильнее.
— Я разберусь с людьми, которых принял Рихард. Но вопрос с магом остаётся. У меня большие планы на это поместье. Маг нужен мне здесь.
— Я решу этот вопрос, — нахмурился он и пронзил меня тяжёлым взглядом. — А ты изменилась.
Сердце ухнуло в пятки. Только этого не хватало…
— Глупости, — постаралась я улыбнуться и сделать вид, что я не волнуюсь. — Просто повзрослела.
Похожие книги на "Попаданка в Герцогиню (СИ)", Лайт Кайра
Лайт Кайра читать все книги автора по порядку
Лайт Кайра - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.