Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Я требую развода, или Как украсть наследника герцога (СИ) - Кимова Лия

Я требую развода, или Как украсть наследника герцога (СИ) - Кимова Лия

Тут можно читать бесплатно Я требую развода, или Как украсть наследника герцога (СИ) - Кимова Лия. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Не может быть! – я посмотрела на Брэндона почти с ужасом, – неужели его первый ребенок тоже результат зелья?

– Увы, а ты думаешь, почему Джастин так ненавидел Кэтрин? Тот случай сильно повлиял на его. Он не просто почувствовал себя преданным и использованным, как какой-то элитный осеменитель. Его ошеломило, что зелье для его жены раздобыла сама леди Шарлотта, которую он любил больше родной матери. Это предательство сильно задело его, и, думаю, именно тогда он начал выходить из-под влияния леди Шарлотты.

– Да, некрасивая история, – я поежилась и мне впервые стало жалко своего мужа.

– А ваша мама сейчас…, – я не закончила вопрос, не зная, как его поделикатнее сформулировать.

– Мамы давно уже нет, – Брэндон правильно понял мое затруднение, – умерла, когда я учился в академии. Она ничем не болела, но как-то угасала потихоньку и однажды просто не проснулась. Думаю, она сильно тосковала по отцу, и, оставшись одна, не смогла справиться со своей апатией.

– Мне жаль, – я вздохнула, – мне казалось, что в этом сказочном мире все живут без особых хлопот, а, оказывается, и здесь куда ни посмотри, везде брошенные и несчастные дети.

– Хмм, ну я в порядке. Не надо так близко принимать к сердцу то, что давным-давно прошло, – мне показалось, что Брэндон слегка смутился, сразу поняв, что я и его имею в виду, – сейчас я доволен своей жизнью полностью. Богат, свободен, независим, что еще нужно?

– Ну что ж, тогда я за вас рада. Я тогда, пожалуй, вернусь к себе, волнуюсь за Летти. Спасибо, что предупредили про этого лорда Альберта, я буду осторожна.

– Не думаю, опять ведь с утра помчишься к этим сиротам, несмотря ни на какую опасность, – Брэндон понимающе улыбнулся, – возьмите хотя бы охраны побольше.

– Ладно, – пообещала я, вставая со стула и посильнее закутываясь в шаль,– я и сама хотела.

– Провожать не буду, магический фонарик тебя доведет, – Брэндон небрежно перекинул мне в руки светящийся шарик, – а я еще немного здесь посижу, повспоминаю…

– Хорошо, – едва слышно попрощалась я, понимая, что он уже успел погрузиться в свои мысли и отправилась к себе.

Глава 19.

Хоть я и хотела поехать в приют прямо с утра, мне пришлось отложить поездку еще на день. Как ни переживала я за детей, но пропустить похороны леди Шарлотты я не могла. Как оказалось, хоронили здесь не согласно традициям или пожеланиям родственников, а в дни, определяемые жрецами. И, хоть обычно, на подготовку траурных мероприятий отводилось как минимум дня три, тут почему-то жрецы поспешили.

Брэндон, как и обещал, проснулся только после обеда. Шепард Корнуэлл и вовсе куда-то пропал до самого вечера. Так что все заботы по организации похорон легли на плечи Джастина. Конечно, он не сам всем занимался, да и слуги прекрасно знали свое дело, и все же под конец дня он выглядел ужасно усталым и опустошенным. Еще и Элизабет в элегантном траурном наряде, который она неизвестно как успела раздобыть, постоянно лезла к нему со своим неуместным сочувствием, так что даже сам Джастин начал смотреть на нее с плохо скрываемым раздражением.

Интересно, что хоть традиции и религия в этом мире были совсем другими, сами похороны не особо отличались по атмосфере от тех, что приняты в нашем мире. Черные траурные наряды, печальная торжественная музыка, выражение соболезнований от немногочисленных гостей поместья. Даже гроб из темного полированного дуба был точь-в-точь как его собратья в нашем мире.

Разве что вместо поминальной речи священника здесь произносил заклинания жрец. Если я правильно поняла, он отвечал за правильный упокой души, чтобы мертвое тело не могло бы вновь подняться и доставить проблемы живым. Ну и вместо креста или мраморного надгробия здесь просто водружали серый камень неправильной формы с вкраплениями маленьких цветных кристалликов. Никакого имени на этом камне не значилось, и я понятия не имела, как родственники идентифицировали своих покойных сородичей среди огромного количества схожих камней.

Под конец этого унылого мероприятия еще и начал накрапывать мелкий дождик, что жрец объявил хорошим знаком и прекратил наконец зачитывать свои тягомотные заклинания. Все с видимым облегчением встрепенулись и начали расходиться. Я тоже было собралась отправиться к себе, но тут мое внимание привлек высокий господин в дорогом сюртуке, державший под мышкой куклу.

Мало того, что это было довольно странным аксессуаром для похорон, так еще я готова была поклясться, что эта была та самая кукла, что я подарила леди Шарлотте незадолго до ее смерти. Недолго думая, я решила подобраться к этому господину поближе и убедиться в своих подозрениях, но не тут-то было.

– Мама, ты куда? – тут же вцепилась в мою руку нахмуренная Летти.

– Госпожа, дождь сейчас усилится, вам лучше вернуться в комнату, – с другой стороны аккуратно подхватил меня под локоть мастер Микаэль.

– Да я на секундочку только отойду, а вы пока идите вперед, – запротестовала я и вырвалась из их крепкой хватки.

Летти и мастер Микаэль посмотрели на меня с одинаковым укором на лицах, но нехотя отпустили. Я поспешила к группе мужчин в черном, среди которых скрылся интересовавший меня незнакомец, но никого с куклой в руках среди них не обнаружила. Он словно растворился среди дождя.

Мужчины довольно странно на меня смотрели, и до меня вдруг дошло, что я выгляжу довольно подозрительно, молча шныряя среди них и внимательно рассматривая, что у них в руках. Подумав, что извиняться за свое поведение будет еще более странным, я с уверенным выражением лица развернулась и молча направилась к дому, решив расспросить про куклу попозднее у Джастина.

И, стоило мне только о нем подумать, как я услышала его твердый громкий голос из-за угла дома. Повинуясь интуиции и неисправимому женскому любопытству, я затаилась и прислушалась. Хоть шум дождя и позволил мне остаться незамеченной, но из-за него голоса звучали не очень разборчиво. Особенно женский голос, принадлежавший, по-видимому, Элизабет, был похож на обиженно-жалобное звучание расстроенной струны. А вот слова Джастина, чья громкость и дикция гораздо лучше подходили для подслушивания, я разобрать смогла.

И, надо признать, содержание его речи вызвало во мне некоторое удовлетворение с капелькой злорадства. В вежливой, но непреклонной манере Джастин дал понять капризной и надоедливой красотке, что она загостилась, и не мешало бы ей вернуться уже к себе домой. Вот только, расслабившись, я пропустила момент, когда Элизабет прекратила жалобно бубнить и вылетела из-за угла прямо на меня, хлюпая красным носом.

– Ты! Ты, – она ненавидящим взглядом поглядела на меня и, видимо, не в силах подобрать слова убежала куда-то прочь прямо под дождем.

– А чего я-то? – я даже обиделась на такую явную неприязнь в свой адрес, – не я же тебе отсюда выгоняла.

– Кэтрин, что вы здесь делаете? С ума сошли, под дождем разгуливать? – Джастин тоже внезапно появился из-за угла и возмущенно уставился на меня.

– Да мне как-то не привыкать мокнуть, – я с вызовом посмотрела на мужа, намекая на нашу первую встречу у озера.

Джастин правильно понял намек и заметно смутился, но тут же взял себя в руки.

– Где ваш лекарь? Почему не присматривает за вами? – проворчал он, накидывая мне на плечи свой сюртук подобно тому, как это в первый раз сделал Брэндон.

На меня даже накатило внезапное чувство дежавю, вот только я была не намерена сбивать себя с толку внезапной сменой ролей мужа и его брата. Пусть после рассказа Брэндона я и испытала легкое сочувствие к Джастину, оно было не настолько серьезным, чтобы забыть его предыдущее грубое поведение. Поэтому я капризно тряхнула плечиком и, хоть и не стала снимать с себя теплую и плотную одежду, пошла вперед с максимально независимым видом.

– Мисс Вилленс завтра покинет поместье, – после продолжительной паузы зачем-то сообщил мне Джастин уже и так известную информацию.

Перейти на страницу:

Кимова Лия читать все книги автора по порядку

Кимова Лия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Я требую развода, или Как украсть наследника герцога (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Я требую развода, или Как украсть наследника герцога (СИ), автор: Кимова Лия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*