Мой истинный враг, или Приманка для ледяного дракона (СИ) - Рэйн Мона
Я прикрыла глаза, едва не теряя голову от его близости и от того, что это томительное ожидание скоро закончится. Между нами и счастьем оставалась сущая малость — сбежать от смертельной опасности.
Прода 46
Эйвин
Вскоре мы летели на северо-запад, оставляя позади Вуори, облетая стороной ущелье, на обоих концах которого были разбиты палатки военных. На этот раз многочасовой перелёт дался моим крыльям легче.
Наконец вдали показалось море, а внизу стали появляться разрозненные поселения. Завидев в одном из них высокое строение, Исангер помахал мне рукой и спикировал вниз.
В храме нас встретил служитель, который был очень удивлён нашей спешкой.
— То есть ни праздника, ни гостей не будет? — уточнял он. — А невеста согласна?
— Согласна, — радостно выдохнула я.
Священник не торопясь ушёл переоблачаться. Пока его не было, Исангер обнял меня.
— Когда доберёмся до Скарслотта, устроим настоящий праздник, обещаю, — шепнул он. — С гостями, кольцами и самым красивым платьем невесты в мире.
Я прижалась к нему. Мне было всё равно. Лишь бы скорее сделать так, чтобы он был мой, а я его.
Наконец служитель вернулся. Кьяр Свар и кьяра Линнфро принесли все необходимые клятвы. Затем наши руки связали ритуальной ленточкой, и священник начал читать брачную формулу.
В Миинате, где нет природных потоков магии, обряд проходил по-другому. И сейчас я с удивлением наблюдала, как изящные завитки моей магии потянулись из руки, прильнули к потокам силы Исангера, оплели их, словно вьющееся растение.
Танцующие завитки перемешались так, что уже было непонятно, где чей, и с последним словом служителя втянулись обратно. Лента, соединявшая наши руки, осыпалась на алтарь сверкающей пылью, а метки на наших запястьях вдруг ярко вспыхнули голубым.
Священник удивлённо раскрыл глаза.
— Никогда раньше такого не видел. Ваш брак благословили Высшие силы! — потрясённо сообщил он.
Но мы его уже не слушали. Мы скрепляли наш союз первым законным поцелуем мужа и жены.
Долго наслаждаться им мне не дали. Исангер прервался и потянул меня прочь из храма.
— Это ещё не всё, Эйвин Свар.
Он ненадолго скрылся в храме и вернулся с добротным мягким плащом в руках
— Идём. Нам нужно к морю.
На пустынном побережье он накинул плащ на меня, завязав на шее ненадёжным слабым узлом.
— Чтобы развязался при обороте, — ласково улыбаясь, пояснил он.
Ветер трепал его волосы. Хорошо, что драконов не пугает холод. Хотя в плаще всё равно оказалось очень уютно.
— Теперь мы женаты по законам Даларны, но не по драконьим обычаям. Для этого тебе придётся сделать первый оборот. Просто закрой глаза и слушай меня. Всё получится.
Я доверчиво прикрыла веки, слушая, как он нашёптывает слова, будившие во мне непонятные чувства. Шум моря, ветер, свобода, волнение от того, что мой любимый рядом, и нас больше ничего не разделяет — всё это сплелось в один клубок внутри меня.
Голова сама запрокинулась назад, и вдруг я почувствовала, что плащ сползает с меня, а ветер холодит голую кожу. Я открыла глаза и в панике попятилась от Исангера, внезапно ставшего меньше меня.
Подо мной были когтистые лапы золотисто-зелёного цвета. Я расправила крылья, поймав ветер, и задохнулась от восторга.
Исангер помахал мне плащом.
— Попробуй взлететь. Сделай круг и сразу возвращайся обратно.
Я с готовностью взмыла вверх. Да я словно рождена для полётов! Тело само знало, что делать, как поворачивать, ускоряться и останавливаться. Заложив вираж, я подлетела к Исангеру, который счастливо улыбался глядя на меня. Через миг он тоже обернулся драконом, сжимавшим в когтистой лапе плащ.
— Теперь брачный ритуал, — раздался голос у меня в голове. — Правила простые: ты убегаешь, я догоняю.
Как только до меня дошёл смысл сказанного, я молнией взвилась в небо. В голове раздался смех Исангера. Белый дракон уже был рядом, кажется, даже не прилагая к этому особенных усилий.
Я ускорилась, двигаясь вдоль побережья. Исангер не спешил, выделывая пируэты позади меня. Мне показалось, что я хорошо оторвалась от него, когда сбоку вдруг появилось ещё трое белых драконов.
Они быстро приближались. Решив не тратить время на разворот, я рванула вперёд как можно быстрее. Позади издал рёв Исангер.
Один из преследователей полетел к нему наперерез. Остальные зажали меня с двух сторон, толчками направляя к скалам. В конце концов меня втолкнули в расселину между громадными камнями.
От испуга я обернулась человеком сразу, как только коснулась земли. Белых драконов тут же расшвыряло в стороны, на мои плечи лёг плащ. Исангер бережно обернул меня в него и задвинул за свою спину.
Перед ним стояли Одарслейвы — Алвар, Ливгрет и Магнор, придерживавший окровавленную руку.
— Фаргест! — выдохнул глава клана. — Я не вспомнил сразу, на кого она так похожа, потому что не ожидал встретить дракона на востоке.
— Эйвин больше не Фаргест, — холодно парировал Исангер. — Теперь она носит мою фамилию.
Алвар усмехнулся.
— Брачный ритуал ещё не завершён. А вот наша месть — почти.
Он погладил кроваво-красный камень, висящий на цепи у него на шее, и снял его. Меня охватило ужасное чувство. Этот камень пульсировал в глубине, будто хотел крови. Моей крови.
Прода 47
Алвар с удовлетворением смотрел на пульсацию камня.
— Никаких сомнений, она Фаргест. Последний в своём роду. Отойди в сторону, Исангер.
Мой муж не шелохнулся.
— Она — моя истинная, Алвар.
Он продемонстрировал метку на запястье, всё ещё сияющую голубоватым светом.
Глава клана посмотрел на него ничего не выражающим взглядом.
— Кто бы мог подумать, что ты веришь в сказки. Такая, видимо, у тебя судьба, Айсберг, — хоронить своих женщин.
Исангер скрипнул зубами. Все три дракона начали одновременно надвигаться на нас.
— Стойте, — хрипло сказал муж. — Дайте мне камень. Я всё сделаю сам.
Я в испуге отшатнулась от него, прижимаясь спиной к твёрдому камню.
— Ты же знаешь, что его невозможно уничтожить, да? — недоверчиво уточнил Одарслейв.
— Знаю. Давай.
Алвар, удовлетворённо хмыкнув, протянул ему артефакт. Исангер положил камень на ладонь и обернулся ко мне, горько улыбаясь.
Много мыслей успело пронестись в моей голове. Последней была мысль о том, что лучше умереть от руки любимого, чем тех, кто ненавидит меня. Но Исангер моего смирения не разделял.
Он вперился в камень пристальным взглядом. Я уже видела такой, когда он заставил Рогана во время схватки подойти к нему. Камень начал пульсировать чаще, а взгляд Исангера будто терять силу. Наконец пульсация замедлилась, огонь внутри камня ярко вспыхнул и медленно угас насовсем.
Исангер разжал руку, роняя артефакт на песок, шагнул вперёд и обнял меня.
— Что ты сделал? — раздался удивлённый голос Алвара.
Муж резко обернулся.
— Принёс ему жертву. Ту, которой вы все так боялись. Пожертвовал свой дар, чтобы остановить эту месть.
Глава клана затрясся от ярости.
— Ты сделал что? — у него не хватало дыхания, чтобы говорить. — Отдал свой уникальный дар? Ослабил весь клан? Ради девчонки?
Магнор приблизился к нему.
— Просто убьём их обоих. Прямо здесь. И никто не узнает.
— Попробуйте, — спокойно ответил Исангер, улыбаясь.
Сила и уверенность, которые исходили от него, не оставляли сомнений — он и близко не подпустит никого ко мне.
Муж медленно поднял руку, разжигая на кончиках пальцев светящийся магический шар. Одарслейвы попятились.
— Ты — выродок! — бросил напоследок Алвар. — Я изгоняю тебя из клана! Ты больше не его часть!
Один за другим драконы обернулись и вылетели наружу, оставляя нас одних.
Исангер погасил шар и снова обнял меня.
— Это ничего. У нас будет свой клан, да, любимая?
Я ответила ему поцелуем. Таким жарким, что плащ вскоре скользнул вниз на песок. А за ним и мы.
Похожие книги на "Мой истинный враг, или Приманка для ледяного дракона (СИ)", Рэйн Мона
Рэйн Мона читать все книги автора по порядку
Рэйн Мона - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.