Усадьба госпожи Аннари (СИ) - Шахрай Юлия
– Показывай, – кивает баронесса, а её глаза светятся любопытством.
Куклу она берёт осторожно. Внимательно осматривает, а потом удивлённо качает головой:
– Очень красивая! Я таких раньше не видела. И для ребёнка вполне безопасная, не то что фарфоровые... Ты сама придумала или подсмотрела у кого-то?
– Сама, – улыбаюсь я. – Хочу посоветоваться. Как считаете, будет ли пользоваться кукла спросом, и за какую цену её лучше продавать?
– Думаю, тут всё зависит от того, кому её продавать. Если на рынке, то больше серебряной монеты не поставишь. А вот если в каких-то дорогих салонах, цену можно поднять вдвое. Что касается спроса – не сомневаюсь, она будет пользоваться популярностью… А почему бы не продавать их в нашем кафе?
– А так можно?
– Конечно. Только нужно будет поставить кукол на верхние полки, чтобы дети не добрались. А ещё я думаю, можно продавать их и во втором зале тоже – кавалерам может захотеться порадовать своих дам.
– Но у меня их не так уж много.
– А ты уже успела её запатентовать?
– Почти. Сегодня должен прийти ответ о том, что раньше такого не делали.
– Отлично! Тогда можешь нанять швею и обучить её пошиву кукол. Только нужно подписать с ней договор о том, что она не может продавать готовые изделия самостоятельно. Если дело пойдёт, сможешь неплохо зарабатывать.
– Не думаете, что спрос со временем снизится?
– Не обязательно. Можно шить куклам разные наряды. Наверняка найдутся те, кто захочет собрать коллекцию.
– Думаете?
– Уверена. Я поразмышляю над тем, что мы можем сделать для того, чтобы подобные куклы вошли в моду. Я вам сегодня уже не нужна, поэтому вернусь в гостиницу. Встретимся через три дня, когда мастер Биззаброз покажет нам эскиз и материалы?
– Хорошо. Тогда в десять через три дня у мастерской?
– Да. Всего доброго, моя дорогая.
– Всего доброго.
Забрав документы на дом, отправляемся в ратушу, где получаем радостное известие о том, что я первая патентую подобную куклу. Получаю патент, расписываюсь в патентной книге и выбираю из предложенных условий те, что меня устраивают: десять процентов от стоимости каждой куклы и три года я буду единственной, кто сможет их продавать. Если баронесса поможет ввести их в моду, будет чудесно.
Сидеть три дня в городе совсем не хочется – очень уж я соскучилась по дочке. Договариваюсь со старостой, чтобы завтра утром он сопроводил наш экипаж обратно домой.
Глава 20
Стоит переступить порог, как ко мне подбегает дочка и радостно вопит:
– Мама! Мама вернулась!
Наклоняюсь и сжимаю её хрупкое тельце в объятиях:
– Солнышко моё! Как же я соскучилась!
Находиться вдали от неё оказалось не так-то просто. Конечно, я понимала, что она под присмотром, но всё равно переживала, не случится ли чего. И очень скучала. Рада, что у неё всё хорошо.
Обнимаю малышку до тех пор, пока она не отпускает меня первой. Улыбаюсь:
– Мне нужно снять верхнюю одежду, умыться и переодеться. Пойдёшь со мной?
– Конечно! Ася уже перенесла твои вещи обратно.
– Какая она умница.
Затем замечаю Рису, хозяйничающую у плиты, и улыбаюсь:
– Добрый день, Риса.
Она кланяется:
– Добрый день, госпожа. Ася сейчас в зимнем саду, но если нужно, могу её позвать.
– Не нужно, спасибо.
– Подать вам обед?
– Да, пожалуйста.
– Мама, а где Рансон? Он с тобой не вернулся? – обеспокоенно интересуется Татина.
Улыбаюсь:
– Мы купили лошадь для экипажа. Рансон занимается её обустройством на новом месте.
– А можно сбегать посмотреть?
– Конечно, можно. Только пускай её сперва устроят… Ты голодна?
– Да.
– Тогда пообедаем, а потом сбегаешь. Пойдём.
Сжимаю маленькую ладошку и отправляюсь в спальню.
– Мам, а как зовут лошадку?
– Ромашка.
– Какое красивое имя! Это потому, что она белая?
– Вообще-то, она чёрная с белыми пятнами.
– Правда? Я таких ещё не видела.
К нам подбегает кошка и трётся о мои ноги, из-за чего я едва не теряю равновесие. Наклоняюсь и глажу её по мягкой шёрстке:
– Привет, Чернышка. Спасибо, что присмотрела за моей девочкой. Я тоже по тебе скучала.
– Она говорит, что ей было несложно, – переводит фырканье кошки дочка.
Чернышка отстраняется, а потом сопровождает нас в спальню. Запрыгивает на мою кровать, усаживается и смотрит на нас своими ярко-жёлтыми глазами. Возникает ощущение, будто она рада.
Вешаю шубу в шкаф, подхватываю домашнее платье и скрываюсь в ванной. Переодеваюсь, умываю лицо и руки, расчёсываюсь, а потом возвращаюсь к дочке. Она сидит на кровати и гладит кошку. Присаживаюсь рядом и прижимаю малышку к своему боку:
– Чем вы занимались, пока меня не было?
– Мы с Литой играли в куклы. У тёти Рисы освободился один из ящиков, и она отдала его нам. Мы сделали из него кроватку для кукол. А ткань нам Ася дала, потому что мы не знали, какую взять.
– Молодчины, что спросили.
– Я же обещала, что больше ничего без спросу брать не будем. А ещё Чернышка теперь играет с нами в догонялки. Ох уж она и вертлявая! И шустрая! Но всё равно весело, потому что иногда поддаётся. А ещё Чернышка умеет лазить по деревьям, представляешь? Обещала, что и меня научит, но когда травка появится.
В детстве я и сама лазила по деревьям, и мне казалось, что это весело. А вот думать о том, что это будет делать моя малышка, тревожно. Но нельзя навязывать детям свои страхи и лишать их радости, поэтому киваю:
– Хорошо. Только нужно купить штанишки, потому что в платье неудобно.
– Да! А когда?
– Когда поедем в город... Что ещё интересного произошло?
– Ася рассказывала мне перед сном сказки про девочку, которая жила в дупле дерева.
– Я таких не знаю. О чём они?
– Да ничего особенного: девочка собирала шишки, дружила с животными и собирала мох для дерева. А потом её забрали жить в деревню.
– Понятно.
– А ещё мы с Литой хотели поиграть в прятки на первом этаже, но тётя Риса разрешила нам делать это только в нашем крыле, – жалуется малышка, оттопыривая нижнюю губку.
– А почему запретила не объясняла?
– Нет.
– Дело в том, что сейчас отапливается только наше крыло. В остальном доме, кроме зимнего сада, холодно. Вы могли простудиться.
– Правда? Тогда больше не буду на неё обижаться… Чернышка говорит, что хотела бы сегодня переночевать с тобой. Ты не возражаешь?
– Нет. А почему она так хочет?
Дочка хмурится:
– Говорит, что нужно почистить твою энергию. А что это значит?
Пожимаю плечами:
– Не знаю. Спроси у Чернышки.
– Она не знает, как объяснить. Ну и ладно. Она пообещала, что завтра будет спать со мной, так что всё в порядке… А как ты съездила? Нашла нам дом?
– Нашла, – киваю я. – Дом двухэтажный. На первом этаже будет кафе, а на втором поселимся мы.
– Я помню как мы ходили в кафе. А мороженое у нас будет?
– Конечно. И выпечка тоже. Но тебе нельзя будет брать её просто так.
– А почему? Это же будет наше кафе?
Давай поступим так: ты сможешь брать, что захочешь, но нужно будет предупреждать продавщицу, чтобы она записала это на твой счёт. А я потом оплачу. Представляешь, если ты что-то возьмёшь без спроса, а остальные подумают, что это взяла продавщица или кто-то из посетителей? Им будет неприятно.
– Ладно. Но ты мне потом ещё повтори, чтобы я не забыла.
– Договорились.
– А ты мне что-нибудь привезла?
– Орехи, жаренные в меду. Рансон позже принесёт их на кухню. Съесть их можно только после обеда. А ещё не забудь поделиться с Литой.
– Конечно!.. Значит, мы скоро переедем в город?
– Не так чтобы скоро. Сперва в доме нужно сделать ремонт, потом всё отмыть и привезти мебель. А уже после этого можно будет переселяться.
Похожие книги на "Усадьба госпожи Аннари (СИ)", Шахрай Юлия
Шахрай Юлия читать все книги автора по порядку
Шахрай Юлия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.