Оберег от истинности (СИ) - Пивоварова Катерина
— Мастер, это не вы. Вы не можете верить в это, — я проглотила комок в горле, стараясь дышать глубже. Подошла ближе, — Пожалуйста, отпустите перо. Это магия.
Но ректор не слушал меня. Он медленно поднял глаза, полные боли и бессилия, и вдруг что-то сверкнуло в его взгляде. Это был момент настоящего осознания, момент, когда он на мгновение вернулся к самому себе, как человек, просыпающийся от кошмара. Я схватилась за этот проблеск отчаяния и взмолилась:
— Мастер, вы спасли меня тогда. Я знаю, что можете спасти и себя! Отпустите его! Перо не должно управлять вами!
Но как только мои слова коснулись его сознания, руны на перьях вспыхнули ещё ярче, и вся его фигура снова застыла, словно под гнётом чар. Я почувствовала, как внутри меня сжалось сердце. Что-то ужасное происходило с ним. Словно вся его воля медленно утекала в этот проклятый артефакт.
— Эльдреда, — проговорил он медленно, — Ты не понимаешь. Я пытаюсь тебя защитить.
— Защитить от кого? — я почти выкрикнула, чувствуя, как дрожь усиливается, а тревога сжимает меня железной хваткой.
Моя магия вспыхнула, будто пытаясь пробить холод страха. Я чувствовала её, бурлящую внутри меня, но знала, что если дам ей волю, это только всё усложнит. Как же мне помочь ему?
Я уже заносила руку, чтобы уничтожить перо, даже если мне придётся для этого поранить ректора, когда дверь кабинета вдруг распахнулась, и вошёл Алронд. Я не сдержала удивлённого вздоха.
— Вэйл! В чём дело? Почему вы врываетесь в мой кабинет? — ректор взвился, его голос снова стал резким и непривычно грубым, но я увидела, как его пальцы судорожно сжимаются на пере. Влияние артефакта развивалось стремительно. Он терял контроль над собой.
Но Алронд, даже не обратив внимания на его возмущение, молча посмотрел на меня. Его глаза осматривали меня с ног до головы, словно проверяя, всё ли со мной в порядке. Этот взгляд… я почувствовала, как внутри меня поднялась волна тепла и облегчения. Алронд либо услышал мой крик, либо всё понял без слов. Я ощутила его уверенность и мне стало спокойнее. Сделала шаг назад, чтобы дать ему пространство.
Алронд подошёл к столу, его движения были грациозными и одновременно полными скрытой силы. Я непроизвольно сравнила его с драконьей ипостасью. Что-то звериное, непокорное и дикое прорывалось в его человеческом облике.
— Мастер-ректор, что тут происходит? — почти прорычал он, переводя взгляд попеременно с лица ректора на перо. Ректор нехотя выпустил его и вцепился в подлокотники кресла.
— Мастер Вэйл, это наш личный разговор с адепткой Амон, — скрипучим голосом произнёс он. Я видела, как тяжело ему даётся каждое слово. Невольно сделала шаг ближе к столу, — Немедленно покиньте мой кабинет.
Алронд, оставив его реплику без ответа, подошёл к нему вплотную. От напряжения у меня пересохло в горле. Ректор вжался в кресло, затравленно глядя на нависавшего над ним Алронда. Его рука снова нашарила перо на столе, и он вцепился в него с исступлением. Алронд хищно проследил за его движением.
— Мэтр Каэл, — он произнёс это с властной ноткой, которая заставила ректора вздрогнуть, а меня замереть, — Вы под влиянием чужой магии. Отпустите артефакт.
Каэл замер, его рука снова на мгновение напряглась, но затем он посмотрел на Алронда. Руны вспыхнули.
— Ты не понимаешь... — его голос звучал глухо, в нём было отчаяние и страх, — Я пытался... защитить её.
— От кого? — холодно спросил Алронд, его глаза горели, как золото. Мне бы тоже хотелось это знать, ведь ректор уже второй раз произнёс эту фразу.
Я с ужасом смотрела, как пальцы ректора вцепились в перо ещё сильнее, его глаза были полны лихорадочной решимости. Внутри меня всё замерло. Что бы ни происходило сейчас, это было плохо. Очень плохо.
— Защитить… от кого? — повторил Алронд, его голос был ледяным, но я уловила в нём едва скрытую ярость.
Ректор молчал. Его тело словно сжималось в напряжении, как натянутая струна. Я видела, как он борется с собой. Как в нём что-то противостоит этой тёмной силе, но она держала его слишком крепко.
— Это… это… — он снова попытался заговорить, но его голос сорвался.
Моё сердце билось в груди, как барабан. Я сделала шаг вперёд, но Алронд тихо остановил меня, положив руку на плечо. Его глаза вспыхнули решимостью, и я поняла, что он уже знает, что делать.
— Вы не защитите её с помощью тёмной магии, — произнёс Алронд. Его голос наполнился такой силой, что я невольно отшатнулась, чувствуя, как моя магия отзывается на его слова, — Вы должны вернуться.
Ректор вздрогнул, словно в замешательстве. Но его рука продолжала судорожно сжимать перо, словно это был единственный якорь, который удерживал его на плаву. Руны вспыхивали ярче и ярче, будто чувствуя опасность.
— Я… не могу… — прошептал он, и в этот момент я увидела в его глазах ужас и страдание. Он был в ловушке. Тёмная магия порабощала его, словно держала на цепи, не позволяя думать ясно.
Алронд сделал ещё один шаг вперёд, и я почувствовала, как воздух стал густым и тяжёлым от напряжения. Его присутствие подавляло, но одновременно в нём была успокаивающая. Он не допустит, чтобы произошло что-то плохое. Он всегда защищал меня, и я знала, что он сделает это снова.
— Отпустите перо, Артемизий, — тихо, но властно сказал Алронд. Он протянул руку к ректору, и тот на мгновение замер, его взгляд метался от Алронда к артефакту. — Оно контролирует вас. Вы должны освободиться от него.
Ректор закрыл глаза, его лицо исказилось от внутренней борьбы. Я видела, как его руки дрожали. И на мгновение мне показалось, что он действительно собирается отпустить перо.
Но в тот же момент руны на нём вспыхнули ослепительным светом, словно защищаясь. Ректор снова сжал перо, и я почувствовала, как по комнате пронёсся мощный магический всплеск.
— Нет! — закричала я, чувствуя, как моя собственная магия вырывается наружу.
Но прежде чем я успела что-то сделать, Алронд бросился вперёд с молниеносной скоростью. Его рука взлетела, и в следующий миг он с невероятной силой вырвал перо из руки ректора. Я увидела, как его руны начали гаснуть под его хваткой.
Ректор вскрикнул, схватившись за стол, но Алронд не отступил. В его глазах пылала решимость, и я понимала, что он не остановится, пока не уничтожит этот артефакт.
Он поднял перо, и я увидела, как по его телу пробежали магические искры. Его лицо на мгновение исказилось от боли, но он продолжал держать артефакт, сжимая его всё сильнее. Перо дрожало в его руках, словно сопротивлялось, но Алронд не сдавался. Он зарычал, глаза стали золотыми.
— Алронд! — закричала я, понимая, что происходит. Ещё немного, и он обернётся в дракона. Не думая о последствиях, я сильным рывком сорвала с шеи цепочку амулета. Схватила Алронда за другую сжатую в кулак руку, пытаясь одновременно успокоиться самой и сотворить стабилизирующие чары для него. Его тело дрожало, и я инстинктивно обняла его сзади, уткнувшись лбом ему в плечо.
— Спокойно… спокойно… — повторяла я, как молитву, надеясь, что и он, и его дракон меня слышат.
И вдруг в его руке вспыхнул яркий золотой свет. Магия, исходившая от артефакта, начала распадаться, исходя мягким сиянием. Я увидела, как руны на перьях гаснут одна за другой, и наконец, перо рассыпалось в его ладонях, оставив лишь горстку чёрной пыли. С брезгливостью он стряхнул её на пол. Его тело расслабилось, и он мягко сжал мои руки. Мы простояли так всего мгновение, и я высвободила его из своих объятий.
Тишина опустилась на кабинет. Алронд молча обернулся ко мне, его глаза были широко распахнуты от восхищения.
Я судорожно перевела дыхание, чувствуя, как напряжение покидает моё тело. Положила амулет в карман — не хотелось бы его потерять. Мои ноги подкашивались, и я едва не рухнула на пол. Но я с тревогой повернулась к ректору.
Он сидел в кресле, его дыхание было прерывистым, но в глазах я увидела… свободу и облегчение.
— Эльдреда… Алронд… — тихо произнёс он, — Как вам удалось? Что это было?
Похожие книги на "Оберег от истинности (СИ)", Пивоварова Катерина
Пивоварова Катерина читать все книги автора по порядку
Пивоварова Катерина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.