Мастер молний. Книга II (СИ) - Барр Яков
Я быстренько спустился, но пока протолкался к ним, ситуация успела накалиться. К Алисе и Сидорову приставала тройка каких-то хлыщей. Я-то ехал на деловую встречу, хотя и неформальной обстановке. Большинство же танцующих нарядились в карнавальные костюмы на тему, близкую духу заведения, — смерть, ад, демоны. Тройка нахалов изображала вампиров, но явно в жизни они не встречали ни одного.
— Какие-то проблемы, молодые люди? — осведомился я холодно, разглядывая этих шутов.
— Простолюдинам здесь делать нечего. Ты, — главный клоун ткнул пальцем в грудь Алисы, — так и быть, можешь потанцевать с нами. А твоего хахаля мы пинками выкинем на помойку.
— Как же с тобой танцевать, мальчик, когда у тебя ноги заплетаются? — подняла бровь Алиса.
Этот жест она скопировала у меня, так что я немного возгордился. Клоун и впрямь споткнулся на ровном месте. Еще бы, моя ученица незаметно кинула ему под колени знак ветра.
— Тебе что надо, лавочник, — окрысился на меня его приятель. — Давно на конюшне не пороли?
— Вы заблуждаетесь, — просветил я нахала самым спокойным голосом. — Моя фамилия Беринг, я — дворянин, и вряд ли у кого-то получится меня выпороть. Это — моя племянница Алла, тоже благородного происхождения, ее сопровождает наш юрист.
— Я слыхом не слыхивал ни о каких Берингах, а значит твое происхождение гроша медного не стоит. И повежливее, а то нарвешься на дуэль, зарежу тебя как свинью, на которую ты похож. Давай, кабанчик, прям сейчас поставлю тебя на место.
— Алексей Петрович. — обернулся я к Сидорову. — В Российской Империи разрешены дуэли?
— Поединки в публичных местах запрещены Императорским указом от восьмого февраля тысяча девятьсот шестьдесят девятого года. Наказание — лишение всех регалий и титулов. Если же стычка повлекла за собой смерть или увечье посторонних лиц, то вплоть до высшей меры. Кодекс аристократа, издание девятнадцатое, дополненное, страница семьдесят восемь, — четче, чем на экзамене у Ковальского изложил Сидоров.
— Ну вот, господа, — закон есть закон, — резюмировал я. — Никакой немедленной дуэли у нас не выйдет.
— Меня, графа Вележева, будет поучать невесть кто, это уже оскорбление! — вспылил бузотер.
— Ну же, молодой человек, перед дамой чинами и титулами похваляться позорно. И если других поводов возмущаться у вас нет, предлагаю идти развлекаться подальше от нас, клуб большой.
— А может и есть, — вступил в диалог приятель графа. — У нас тут костюмированная вечеринка, а вы одеты скучно. Не уважаете окружающих?
— Лучше вообще без костюмов, чем в таких бездарных, — улыбнулся я. — Вы правда считаете, что вампиры выглядят как клоуны из дешевой пародии? Какие-то дурацкие плащи, лица, вымазанные белой краской. Вы правда считаете, что существа, питающиеся кровью, похожи на больного рахитом, умирающего от малокровия?
Я огляделся. Многие в зале озаботились костюмами, но и тех, кто пришел без масок, хватало. Впрочем, не буду скучным старпером, хотят костюмов, получат.
— Но если вам так хочется карнавала, эту беду я легко исправлю, — заявил я, хлопнул в ладоши и погасил свет в зале, воспроизвел то самое заклинание непроглядной тьмы, которым совсем недавно пользовались грабители, только мне не нужен артефакт для такой простенькой магии.
Через пару секунд свет вернулся, но я уже накинул на своих спутников иллюзии. Алиса превратилась в демонессу из огненного мира, с рогами, хвостом, багровой кожей и невероятно сексуальной фигурой.
Сидорову я придал внешность одного знакомого лича, короля-мага, естественно, снабдив его подходящей аурой.
Сам же я принял один из многочисленных образов из моей коллекции ДНК — черного рыцаря, воина под три метра ростом, одетого в броню из тьмы. Звучит пафосно до отвращения, но выглядит впечатляюще. Да и в бою это тело себя неплохо показало.
— Твою ж мать, — выругался кто-то в толпе, — завязываю с таблетками.
— А мне срочно надо выпить! — ответил ему взволнованный женский голос. — Эй, красавчик, не угостишь даму?
— Кто из нас? — осведомился я на всякий случай.
— Ты, темненький, — ответила, кажется, другая девушка, но я не уверен.
Черт, в этом облаке сдерживать дар суккуба почти нереально. Я же взмахнул призрачным мечом, прилагавшимся к броне рыцаря, и коснулся груди графеныша.
— Эту встречу ты запомнишь, мальчик. И, быть может, станешь вести себя вежливее с незнакомцами.
С лезвия стекло облачко тьмы и впиталось в тело бузотера.
— Что это было? — спросил приятель нахала.
— Ничего серьезного, просто проклятие, — ответил я, улыбаясь. — Вполне в духе вечеринки.
Я и правда ничего особенного не сделал, просто наградил бузотеров непереносимостью алкоголя. У графеныша, например, откажут ноги после первой же выпитой рюмки. Один из его приятелей мгновенно крепко заснет от запаха любого спиртного, будь то водка, или вино, или даже пиво. Третий же начнет безудержно чихать, стоит ему глотнуть чего-то горячительного. Проклятие легкое, через полгода само рассосется.
Я щелкнул пальцами, и мы вернули себе натуральные облики. Толпа зрителей расступилась. К нам вышел высокий худой мужчина в клубном пиджаке, похожем на мой, но из ткани другого цвета. Никакой косметики на его лице не было, конечно же, да и зачем портить краской такое прекрасное породистое лицо. Интересный хозяин у этого клуба: настоящий, а не ряженый вампир.
— Теплая компания в сборе? — спросил он ядовитым тоном, — Граф Вележев, виконт Савраскин, барон Игнатов! Я же лично вас предупредил, что не потерплю скандалов в моем клубе.
— Но мы… — начал оправдываться побледневший графеныш.
— Уже расходитесь по домам. Вы правда думали, что можете устроить драку в моем заведении? Или поножовщину? Да вы больны!
Бузотеры потупились, вампира они явно опасались.
— А вы, — хозяин клуба перевел сердитый взгляд на нас, но вдруг изменился в лице.
Еще кто-то узнал меня в этом «изолированном» мире. Я чувствую, что проще было бы дать объявление в газете, а не пытаться скрыть свою сущность.
— Не надо титулов, тем более, что в этом… — я запнулся, пытаясь завуалировать ответ, — городе я недавно.
— Инкогнито, — склонил голову вампир, — я понимаю! Как прикажете к вам обращаться?
— Меня зовут Беринг, Яков Беринг, — уже не было смысла скрывать имя, слишком многие его слышали.
— Очень встретить вас в моем скромном заведении, господин Беринг! — воскликнул вампир. — Мое имя — Альрик Ашенбах, в Москве меня обычно зовут Алом.
Он поклонился, а потом сделал жест рукой, после которого музыка смолкла, проорал на весь зал:
— Эти люди — мои гости! Любые угощения и напитки — за счет заведения! Если кто-то хотя бы посмотрит на них косо, вылетит из «Нежного кадавра» как пробка из бутылки шампанского! Ты слышал, Вележев?
— Да понял я, — пробурчал он, и вся троица удалилась, что-то ворча под нос.
— Это вас ждала Варвара? — вампир снова повернулся ко мне. — А я-то думал, кого такого интересного в Москву занесло. Вроде бы одни и те же лица постоянно. Не смею отрывать вас от дела, и в любой момент вы — желанные гости в моем заведении!
Вампир вновь поклонился и ушел по своим делам.
— Ладно, вернусь к переговорам. А вы развлекайтесь. Слышали, вас будут бесплатно поить! Пользуйтесь! Но Сидоров, будь на связи! Это значит, что если тебя опять попытаются избить или зарезать, ты позовешь меня. Ну и не надирайся, нам еще контракт составлять.
Я вернулся в кабинет, где меня ждала кредиторша.
— Вижу, вы попробовали мой крем, — приветствовал я ее с улыбкой.
— Сколько за него? — спросила Варвара хрипло, взгляд она не отрывала от левой руки. Лицо, как я понял, она мазать не решилась. Ничего, теперь никуда она не денется, коготок увяз, и все такое.
— Крем я дарю вам в подарок в честь нашей встречи, — сделал я широкий жест.
Ну а что, он стоил, конечно, не десять копеек, но реальную ценность представляет только мой труд. Так что посчитаем волшебный крем за вложения в пиар.
Похожие книги на "Мастер молний. Книга II (СИ)", Барр Яков
Барр Яков читать все книги автора по порядку
Барр Яков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.