Сердце василиска (антология) - Вудворт Франциска
– Нет, только не это, – нервно сказала я, глядя на экран. – Не в самый неподходящий момент!
Аппарат связи глумливо издал последний писк и отключился. Я беспомощно смотрела на него, ощущая нарастающую панику. Без связи с коллегами я не знала, что делать дальше. Снег продолжал падать, и вокруг меня была лишь пустынная улица, по которой не проходила ни одна машина. Оставлять транспортер – это только в крайнем случае. Не хочу!
– Ладно, Ташасса, успокойся, – сказала я себе. – Нужно найти способ решить эту проблему.
Я оглянулась вокруг в поисках какого-нибудь решения, но весьма странно. Вдали я увидела небольшую лавочку с крышей, где можно было укрыться от снега и попытаться согреться. Я направилась туда, надеясь, что у меня получится придумать план.
Когда я подошла к лавочке и села, мне в голову пришла мысль. В этом районе должен быть какой-то магазин или дом, где я смогу попросить помощи. Поднявшись, я направилась по улице в поисках знаков жизни, стараясь не поддаваться панике.
Проходя мимо домов, я увидела свет в одном из окон. Я ускорила шаг и подошла к двери, постучав в нее. Надеясь на помощь, я ждала ответа. Через несколько мгновений дверь открылась, и на пороге появилась пожилая женщина с добрыми глазами.
– Здравствуйте, – сказала я, чувствуя облегчение. – Прошу прощения за беспокойство, но мой транспортер сломался, и я не могу дозвониться до коллег. Не могли бы вы мне помочь?
– Конечно, заходите, дорогая, – ответила она с улыбкой. – У нас тут всегда рады помочь. Садитесь, я сейчас принесу вам чаю и попробую связаться с вашими коллегами.
Я вошла в дом, чувствуя, как меня охватывают тепло и уют. Женщина указала на кресло возле камина, и я села, наслаждаясь теплом. Она вернулась с чашкой чая и массивным снейкфоном.
– Вот, попробуйте набрать своих коллег, – сказала она, протягивая аппарат.
Я взяла аппарат и снова попыталась дозвониться до Чисса. На этот раз соединение прошло успешно.
– Чисс, это Ташасса, – сказала я с облегчением. – У меня сломался транспортер, и я не могла до тебя дозвониться. Я сейчас у одной доброй женщины, которая помогла мне связаться с тобой. Можешь приехать и забрать меня?
– О… конечно, Ташасса, – ответил Чисс. – Я сейчас же выезжаю. Держись, скоро буду.
Закончив разговор, я вздохнула с облегчением и поблагодарила женщину за ее помощь.
– Спасибо вам огромное. Вы просто спасли меня, – сказала я с искренней благодарностью.
– Не за что, дорогая, – ответила она. – Рада была помочь.
Я сидела у камина, глядя на огонь и наслаждаясь теплом. Хозяйка, представившаяся как Сарисса, была добродушной и заботливой. Ее дом напоминал уютное убежище, наполненное теплым светом и приятными ароматами специй и свежей выпечки.
– Вы давно живете здесь? – спросила я, пытаясь отвлечься от недавнего стресса.
– Да, уже много лет, – ответила Сарисса, усаживаясь напротив меня в кресло-качалку. – Этот дом принадлежал моей семье на протяжении нескольких поколений. Мы всегда были гостеприимными, и я рада продолжать эту традицию. Недавно ко мне приехал племянник.
– Это чувствуется, – улыбнулась я, обводя взглядом уютную комнату, украшенную новогодними гирляндами и старыми семейными фотографиями. – В вашем доме очень уютно.
Сарисса тепло улыбнулась в ответ.
– Расскажите: а чем вы занимаетесь? – поинтересовалась она.
– Я курьер в компании «Змеиная доставка». Мы занимаемся доставкой различных посылок и подарков, особенно в праздники, – объяснила я. – Сегодня мы раздавали новогодние подарки детям.
Сарисса одобрительно кивнула.
– Это замечательная работа. Дарить радость – самое лучшее занятие.
Наш разговор был прерван неожиданным звонком в дверь. Я вздрогнула от неожиданности, а Сарисса встала и направилась к двери.
– Простите, я проверю, кто это, – сказала она, выходя из комнаты.
О, возможно, это уже прибыл Чисс?
Я постаралась прислушаться. Вдруг послышался мужской голос, и сердце замерло. Когда дверь комнаты открылась, на пороге стоял Лазард тар Штасс.
Э-э-э… Минуточку. А он тут как оказался?
– Господин тар Штасс? – вырвалось у меня.
– Все в порядке, дорогая? – спросила Сарисса, взглянув на меня с беспокойством.
– Да, все в порядке, тетя, – ответил Лазард вместо меня, его голос был полон спокойной уверенности. – Я пришел убедиться, что Ташасса в безопасности.
Тетя? Я была в шоке еще больше. Сарисса, добродушная женщина, оказалась родственницей Лазарда. Голова пошла кругом. Вот это поворот.
– Тетя Сарисса? Вот как, – пробормотала я, не веря своим ушам.
Она, видимо, уловив мое удивление, улыбнулась еще теплее.
– Да, Лазард – мой племянник. Видимо, мир действительно тесен, – сказала она, кивая.
– Спасибо, что пришли, – наконец сказала я, пытаясь вернуть голосу твердость. – Я звонила Чиссу и…
– Я всегда готов помочь, – ответил Лазард. В его голубых глазах появилось что-то странно теплое. – Особенно, когда речь идет о наших курьерах.
Этого я не ожидала. Нет, он точно не самый плохой начальник. Да и вообще неплохой, просто не всегда одобряет наши инициативы, но… Хм, а ведь точно. Не перегружает, не срывается, не пытается показать, что он выше. Несмотря на неожиданное появление Лазарда, я была рада такому повороту.
А потом и вовсе потеряла дар речи, когда, словно не замечая моего удивления, уверенно подошел к транспортеру и начал его осматривать. Я стояла рядом, не в силах поверить, что он действительно знает, что делает. Ведь до этого момента он всегда казался мне строгим и недосягаемым начальником, а не тем, кто будет возиться с техническими проблемами.
– Вы действительно можете это починить? – не удержалась я от вопроса, наблюдая, как он достает инструменты из своей сумки.
– Конечно, – ответил Лазард, не отрываясь от работы. – В юности я много времени проводил за ремонтом магических устройств. Это было моим увлечением.
Я озадаченно смотрела на его ловкие движения. Лазард быстро и уверенно открыл панель управления транспортера, проверил магические кристаллы и подключил несколько проводов. Его пальцы двигались с такой точностью и быстротой, что казалось, будто он делал это всю свою жизнь.
– Никогда бы не подумала, что вы умеете чинить такие вещи, – призналась я, чувствуя, как растет мое восхищение им.
Лазард усмехнулся:
– Я многого не рассказываю о себе, – сказал он, снова сосредоточившись на транспортере. – Иногда полезно иметь неожиданные навыки.
Я продолжала наблюдать за ним, чувствуя, как мое отношение к нему меняется. Он не только умел руководить, но и был готов помочь в трудную минуту, использовав свои знания и умения. Это было неожиданно и приятно.
Через несколько минут Лазард закончил настройку и закрыл панель. Он вытер руки и повернулся ко мне.
– Попробуй сейчас, – сказал он.
Я села в кабину транспортера и запустила его. Магические кристаллы засияли, и двигатель заработал с привычным гулом. Транспортер снова был в порядке.
– Все получилось! – воскликнула я с облегчением и восхищением.
– Конечно, – ответил Лазард, кивая. – Теперь мы можем вернуться.
Я хотела вылезти из кабины, но увидела, как к нему подошла тетушка и что-то вручила. Нет, лучше не буду мешать.
Некоторое время я смотрела на его профиль, понимая, что черты лица будто смягчились. Да и улыбка ему идет. Мне нравятся такие улыбки у мужчин…
Ой, о чем это я?
Когда Лазард закончил разговор с Сариссой и вернулся к транспортеру, мы наконец тронулись в путь. Дорога обратно в офис была спокойной, и я то и дело косилась на начальника, думая о его неожиданных умениях и проявленной теплоте.
«Не такой уж ты и холодный ящер», – подумала я.
В один момент он перехватил мой взгляд. Не знаю, сколько времени он смотрел прямо на меня, почему-то снова стало жарко. Печка, что ли пошаливает?
Прибыв в офис, мы обнаружили, что там уже все приготовлено к празднованию Нового года. Офис украшен гирляндами, елочными шарами и снежинками, а в центре комнаты стояла большая елка, украшенная звездами и светящимися змеями.
Похожие книги на "Сердце василиска (антология)", Вудворт Франциска
Вудворт Франциска читать все книги автора по порядку
Вудворт Франциска - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.