Хозяйка поместья, или отвергнутая жена дракона (СИ) - Рэйн Мона
— Я не хочу с тобой разговаривать! По правде говоря, больше всего я хочу запустить этой книжкой тебе в голову.
Райдель шутливо поклонился.
— Как моя жена, можешь ни в чём себе не отказывать.
Помедлив пару мгновений, я отложила книгу в сторону. Её корешок почти истлел и точно не переживёт падения.
— Прости, что ушёл вчера, не сказав ни слова.
— Что тебе нужно?
Аргант шагнул ко мне и вложил в руки маленькую бархатную коробочку.
— Открой.
Я откинула крышку и оторопела. Внутри на белоснежном шёлке сияло драгоценными камнями обручальное кольцо.
— Я должен был сделать это уже давно.
Дракон протянул руку, взял колечко, казавшееся крошечным в его пальцах, и надел на мой палец. Я растерянно посмотрела на него.
— Завтра я представлю тебя при дворе. Я хочу, чтобы все знали тебя, как мою жену.
Я отступила на шаг назад. После всего, что я передумала с прошлой ночи, это было как-то слишком уж неожиданно.
— И что, я больше не под домашним арестом?
Райдель поморщился.
— Не называй это так. Мне придётся принимать некоторые меры для твоей безопасности, давай обсудим это позже. Ты не рада?
— Я просто…
Ошеломлена? Поражена? Лишилась дара речи?
— …просто пойду соберу вещи.
Спустя час, когда Призрак был обласкан, а немногочисленные вещи уложены, Аргант раскрыл перед нами портал. Его заботливая рука поддерживала меня. Как это было не похоже на дорогу сюда, в Грайхолд.
По ту сторону портала был дом, обставленный со столичным шиком. Большой, полный прислуги и совершенно неуютный.
— Я приказал приготовить тебе комнату, но если хочешь, можешь остаться в моей.
После того, что случилось прошлой ночью? Мне всё ещё не верилось в такую резкую перемену. Я покачала головой и отправилась вслед за немолодой служанкой, которой поручили показать мою спальню.
В комнате меня уже ждали наряды для приёма во дворце. Впервые мой вечер прошёл не за хлопотами по дому, а в бесконечной примерке платьев, туфель и драгоценностей.
Я воспринимала происходящее немного отстранённо, как будто во сне. Неужели вот так живут настоящие леди? И понравилась бы мне такая жизнь?
Аргант одобрил выбранный мной наряд, охватив меня ласкающим взглядом. Одним взглядом прогнав из комнаты служанку, он приблизился ко мне. На его пальце сверкало такое же кольцо, что и у меня.
Дракон хотел коснуться меня, но я отвернулась и отошла в сторону. Райдель улыбнулся.
— Горная лилия отрастила шипы. Я всё понимаю. Я в очередной раз повёл себя, как… как всегда. Нам обоим нужно время, чтобы привыкнуть к переменам.
Он ушёл, а я не знала, стоит ли мне вообще привыкать. В этом роскошном доме я чувствовала себя чужой, не принадлежащей к сияющему миру знати. Оказалось, что мне куда милее серые камни Грайхолда, чем золото и хрусталь этого особняка.
Утром, приведя себя в порядок, я вышла из комнаты, чтобы оглядеться. Дракон представил меня слугам хозяйкой, леди Райдель, а я даже не знала, что вокруг. Коридор, устланный мягким толстым ковром, вывел меня к лестнице, ведущей в холл. Я собиралась пройти дальше, но в это время внизу послышались какие-то вскрики и возня.
Я с любопытством спустилась на несколько ступенек. Внизу высокий слуга осторожно теснил к двери миловидную блондинку в форме Академии искусств, которая яростно требовала её пропустить. Память услужливо подсунула мне воспоминание, как Райдель обнимал её когда-то. Меня затошнило.
На шум из коридора внизу вышел Аргант.
— Майре? — Голос дракона прозвучал жёстко. — Я думал, ты знаешь — я не принимаю гостей у себя дома.
Повинуясь его молчаливому приказу, слуга отступил в сторону.
— Аргант! Ты не отвечаешь на мои приглашения, не бываешь при дворе… Я испугалась, что что-то случилось.! А ещё эти слухи про твою женитьбу…
Блондинка окинула взглядом холл, заметила меня и открыла рот в изумлении.
— Значит, это правда?! — сдавленно пропищала она. — Ты, правда, женился на какой-то нищей, безродной…
— Майре! — прогремел голос дракона.
Глава 50
— Хорошо подумай, прежде чем продолжить, — ледяным голосом осадил Аргант блондинку. — Ты явилась непрошенной гостьей и оскорбляешь хозяйку дома. И мою супругу.
Лицо Майре вдруг стало жалким. Она всхлипнула.
— Все говорят, что тебе её навязали. А выходит, ты, правда, выбрал её сам?
Райдель кивнул.
— До свидания, Майре. Надеюсь, когда вы встретитесь при дворе, ты будешь лучше помнить о манерах.
Девушка попятилась, и слуга торопливо раскрыл двери, помогая ей выйти. Дракон подождал, пока двери захлопнутся и повернулся к лестнице, только сейчас замечая меня.
Я побледнела, сдерживая боль, ярость, а ещё ядовитую, рвущую нутро ревность. Аргант уже поднимался ко мне.
— Не слушай никого, Лили.
— Почему нет? В чём она не права?
Райдель нахмурился.
— Твой род не менее знатен, чем её. Поколения Оденов бывали при дворе, и сегодня ты займёшь положенное тебе место.
Я пожала плечами.
— Никого не слушай, — повторил Аргант мне на ухо, заставляя мурашки бегать по рукам. — Я вырву языки всем, кто скажет хоть слово в твою сторону.
До вечера я успела осмотреть дом и познакомиться с прислугой. Все были со мной безукоризненно вежливы, даже помощник Райделя, который по моим прихотям выбирал мебель и вещи для Грайхолда. Сам дракон был занят служебными делами и появился только, когда пора было выезжать на приём.
Во дворец мы отправились в экипаже.
— Портал удобнее, но будет вежливо дать свету рассмотреть тебя, — пояснил дракон, но тут же, понизив голос, шепнул, — хотя мои инстинкты просто вопят, что такую красавицу нельзя показывать никому.
Я и впрямь выглядела сказочно в нежном бежевом платье из шёлка. Аргант вдел в петлицу своего пиджака розу в тон. Вместе мы смотрелись блестящей парой.
Моё подавленное состояние дракон принял за стеснительность и всячески подбадривал меня по пути. Во дворце, неожиданно, всё шло легко. Отец, может сам того не сознавая, познакомил меня с правилами этикета, и я точно знала, как отвечать на приветствия и разговаривать с новыми знакомыми. Даже представление императору и его жене прошли без особых волнений. Наверное, в основном, потому что моя голова была занята другим.
Женщины. Все эти роскошные женщины в блистающих нарядах провожали Арганта голодными и ревнивыми взглядами. Каждый раз замечая их, я гадала, побывали ли они в постели моего мужа? Целовал ли он их так же, как меня той ночью? Никто не сказал мне ни одного дурного слова, но у каждой незамужней леди, с которой я сталкивалась взглядом, был такой вид, будто я что-то у неё украла.
Аргант не отходил от меня ни на шаг. Я уже порядком устала и хотела попросить его отвезти меня домой, как к нему подошёл лакей и передал записку. Дракон прочёл её и приобнял меня за плечи, наклоняясь к уху.
— Мне нужно ненадолго отойти. Не могу взять тебя с собой. Пожалуйста, оставайся в этом зале.
Прежде чем уйти, Райдель отыскал глазами в толпе дворян мужчину с длинными чёрными волосами, высокого и большого, который смотрел на всех с отрешённым видом. Тот еле заметно кивнул ему в ответ, оставаясь спокойным, как скала.
Оставшись одна, я присела на скамью у стены. Понятно, что дракона вызвали по служебным делам, но вредный голос в голове настойчиво нашёптывал, что он в эту минуту может быть с любой из тех дам, что улыбались мне сегодня при знакомстве. Круговорот навязчивых мыслей прервал беззаботный мужской голос.
— Позволите составить вам компанию, леди Райдель?
Не дожидаясь ответа, рядом со мной сел ловкий поджарый мужчина с золотистыми волосами, собранными в длинный узкий хвост. Проницательные зелёные глаза смотрели на меня с насмешкой.
— Бедная леди Райдель! Терзаетесь мыслями о возможной неверности вашего супруга?
Я вспыхнула от возмущения.
— Приличные менталисты спрашивают разрешения, прежде чем прочитать кого-то.
Похожие книги на "Хозяйка поместья, или отвергнутая жена дракона (СИ)", Рэйн Мона
Рэйн Мона читать все книги автора по порядку
Рэйн Мона - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.