Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Большой эсперанто-русский словарь - Кондратьев Борис

Большой эсперанто-русский словарь - Кондратьев Борис

Тут можно читать бесплатно Большой эсперанто-русский словарь - Кондратьев Борис. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

kavalir·spron·o см. delfinio.

kavalkad·o кавалька?да, гру?ппа вса?дников.

kava·pipr·uj·o см. kavao .1.

kavatin·o муз. кавати?на.

kavern||o 1. пеще?ра; 2. мед. каве?рна, патологи?ческая по?лость; дупло? (в зубе); ~a 1. пеще?рный; пеще?ристый; 2. мед. каверно?зный; с дупло?м (о зубе); ~ac·o пеще?ра, берло?га (презрительно о жилище); ~ec·a звуча?щий как из пеще?ры; ~et·o 1. пеще?рка; 2. см. anfrakto; ~ul·o см. troglodito .1.

kavern·hom·o (первобы?тный) пеще?рный челове?к; ср. troglodito .1.

kavern·o·log·a живу?щий в пеще?рах, веду?щий пеще?рный о?браз жи?зни.

kavi||o зоол. ка?вия, морска?я сви?нка; ср. kobajo; ~ed·o·j морски?е сви?нки (семейство).

kaviar||o (ры?бья) икра? (кушанье, обычно об икре ценных пород рыб); nigra ~o чёрная икра?; ruga ~o кра?сная икра?; premita ~o па?юсная икра?; grajna (или nepremita) ~o зерни?стая икра?; ср. frajajo; ~er·o икри?нка (солёная, ценных пород рыб).

kavitaci·o редк., см. kavigo .2.

kav·o·vang·a со впа?лыми щека?ми.

kaz||o 1. грам. паде?ж; 2. юр. ка?зус, слу?чай; 3. мед. слу?чай, ка?зус, фо?рма протека?ния боле?зни; прим. нередко встречающееся употребление данного слова вместо слова okazo представляется нам ошибкой; ~ar·o грам. систе?ма падеже?й.

Kazablank·o сомнит.; гп. Касабла?нка.

kazah||o каза?х; ~a каза?хский; ~e по-каза?хски; ~in·o каза?шка.

Kazah·i·o, Kazah·uj·o гп. Казахста?н.

Kazah·land·o, Kazahstan·o оч.редк., см. Kazahio, Kazahujo.

kazak·o 1. казаки?н; 2. жоке?йская ку?ртка.

Kazan(j)·o гп. Каза?нь.

Kazbek·o гп. Казбе?к.

kaze||o творо?г; ~a творо?жный; ~ec·a похо?жий на творо?г, творо?жистый; ~ig·aj·o, ~ig·ant·o, ~ig·il·o 1. см. laktacido; 2. см. cimozino; ~ig·i створо?житься; ски?снуть, сверну?ться (о молоке).

kazein||o хим. казеи?н; ~a казеи?новый.

kazemat||o воен. казема?т; ~a казема?тный.

kazern||o воен. каза?рма; ~a каза?рменный.

kazimir·o текс. казими?р (ткань).

Kazimir·o Казими?р (муж. имя).

kazin·o казино?, иго?рное заведе?ние, иго?рный дом.

kazu||o душе?вное сомне?ние (= konsciencdubo); ~ist·o казуи?ст; ~ist·ik·o казуи?стика.

kazuar·o орн. казуа?р (= kasuaro).

kazuaren·o бот. казуари?на.

kazuar·o·form·a·j: ~ birdoj орн. казуа?ры (отряд крупных бегающих птиц).

kazubl·o церк. казула; ри?за, фело?нь.

ke subj что; чтоб, что?бы; mi scias, ~ li venis я зна?ю, что он пришёл; mi scias, ~ li ne venus sen invito я зна?ю, что он не пришёл бы без приглаше?ния; li malsanas, kaj oni diras, ~ grave он боле?ет, и говоря?т, что тяжело?; mi demandis, cu li venus, se li havus tempon, kaj li respondis, ~ jes я спроси?л, пришёл бы он, е?сли бы у него? бы?ло вре?мя, и он отве?тил, что да; diru al li, ~ li venu скажи?(те) ему?, что он до?лжен прийти?; скажи?(те) ему?, что?б(ы) он пришёл; pri kio mi kulpas, ~ mi pardonpetu? в чём я винова?т, что я до?лжен проси?ть проще?ния?; в чём я винова?т, что?б(ы) я проси?л проще?ния?; mi volas, ~ li venu я хочу?, что?б(ы) он пришёл; ne ekzistas kauzo, ~ li ne venus не существу?ет причи?ны, что?б(ы) он не пришёл (бы); tia, ~ тако?й, что; pro tio, ~ из-за того?, что; потому?, что; tial, ~ по той причи?не, что; потому?, что; kondice ~ с усло?вием, что; при усло?вии, что; por ~ (для того?) что?б(ы); ср. por .9.

ke·o орн. кеа, не?стор.

kebab·o кул. кеба?б (жаркое типа шашлыка).

Kebek||o гп. Квебе?к (город); ~i·o Квебе?к (провинция в Канаде); прим. данные формы приведены согласно (N)PIV; в некоторых источниках по отношению к стране употребляется форма Kebeko, а по отношению к городу — формы Kebek-urbo, Kebekurbo.

kebrac·o бот. кебра?чо, квебра?хо (твёрдая древесина ряда тропических деревьев; иногда тж. о самих этих деревьях); blanka ~ бе?лое квебра?хо; ruga ~ кра?сное квебра?хо.

kecal·o см. kvecalo.

kec·o мор. кеч.

kecap·o см. kecupo.

kecu||o (инде?ец-)ке?чуа; ~a: la ~a lingvo язы?к ке?чуа.

kecup·o кул. ке?тчуп.

kediv·o ист. хеди?в.

kefir·o кул. кефи?р.

kegl||o ке?гля; ludi ~ojn игра?ть в ке?гли; ~ar·o набо?р ке?глей; сооруже?ние из ке?глей; принадле?жности для игры? в ке?гли; ~ej·o редк., см. kegloludejo.

kegl·o·lud||i vn игра?ть в ке?гли (= ludi keglojn); ~o (игра? в) ке?гли; usona ~o см. bovlingo; ~ej·o кегельба?н.

keirant·o бот. хейра?нтус; желтофио?ль, лакфио?ль.

kejl||o 1. шпо?нка, вставно?й шип, коло?к, ко?лышек, штырь, штырёк, шпинь, шпенёк, сте?ржень, стерженёк (из дерева или пластмассы: для скрепления, стопорения, фиксации, заглушки и т.п.); деревя?нная чека?; ср. stifto; 2. лит. вста?вка для ри?фмы (слово, введённое в стихотворение только ради рифмы или ритма = stopvorto); ~i vt (за)фикси?ровать, (за)сто?порить, закрепля?ть, скрепля?ть, соединя?ть, спла?чивать (шпонкой, вставным шипом, колышком, штырём, штырьком, шпинём, шпеньком, деревянной чекой); ~aj·o, ~it·aj·o шпо?ночное, шпинево?е, шпенько?вое соедине?ние.

kejl·o·fiks·i vt см. kejli.

Kejns·o Кейнс (английский экономист).

kejns||ism·o эк. кейнсиа?нство; ~ist·o кейнсиа?нец.

keks·o кул. (сла?дкое) пече?нье (сухое); ср. biskvito .1, kuko.

kel||o по?греб (тж. перен. — о запасах вина, содержащихся в погребе); подва?л; по?дпол; havi nek celon nek ~on погов. не име?ть ни кола?, ни двора?; ср. celo .1; ~ar·o систе?ма погребо?в, подва?лов; подва?льные помеще?ния (в одном доме); ~ist·o погре?бщик; слуга? при ви?нном по?гребе; распоряди?тель ви?нного по?греба.

вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
Перейти на страницу:

Кондратьев Борис читать все книги автора по порядку

Кондратьев Борис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Большой эсперанто-русский словарь отзывы

Отзывы читателей о книге Большой эсперанто-русский словарь, автор: Кондратьев Борис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*