(старинная) Лилия для Морского Чудовища (СИ) - Соловьева Елена
Ага, теперь вот Змиул повел себя странно. Опустил голову, искоса наблюдая за Дираном и с явным трепетом ожидая его решения. При этом глаза змея полыхали огненной страстью.
Что ж, похоже, из морской ведьмы я плавно переквалифицируюсь в морскую сваху. А почему бы, собственно, нет? Раз уж самой мне не суждено испытать личное счастье в новом мире, почему бы не предоставить такой шанс другим?
Глава 50
Диран одобрил кандидатуру Фрейи на роль помощницы, тем более, что она уже доказала свою преданность во время расследования дела Геи. Братцы моей подружки, разумеется, прибыли вместе с ней. Первые часы своего пребывания в подводном дворце Кир и Лор ходили, буквально, разинув рты от удивления. Все их впечатляло, удивляло и восторгало. Мальчишек поразили величественные хрустальные залы, где свет преломлялся тысячами радужных бликов, создавая впечатление, будто они находятся внутри огромной драгоценной подвески. Стены, увитые светящимися водорослями, казались живыми картинами, а стайки разноцветных рыб, снующих между колоннами, напоминали о том, что они действительно находятся глубоко под водой.
Немало впечатлили ребят и живые кораллы, главные символы предстоящего торжества. Они были всюду: в виде изящных украшений на стенах, в форме причудливых скульптур, украшающих фонтаны с перламутровой водой, в напольных вазах, и даже на потолке. Окончательно сразили братцев огромные коралловые арки у входа в главный тронный зал: казалось, что они растут прямо из пола, извиваясь и переплетаясь в замысловатые узоры.
Но больше всего мальчишкам пришлись по вкусу удивительные подводные жители: стражники тритоны, морские коньки, кальмары, медузы и крабы.
— Ты только посмотри на это! — восторженно прошептал Кир, указывая на последних, деловито расставлявших огромные статуи из мрамора. — Как такое возможно? Вот это силища!
— Магия, братишка, — ухмыльнулся Лор, но в его голосе слышалось не меньшее восхищение. — Мы точно не во сне?
— Точно нет, — заверила Фрейя, целуя каждого из братцев в рыжие макушки. — Но не забывайте, зачем мы здесь. Нас позвали не просто в гости, а в помощники.
— Пусть смотрят и наслаждаются, — разрешила я, — рабочих рук, клешней и щупалец у нас предостаточно. — Единственное, о чем попрошу, мальчики, будьте осторожны с невестами повелителя, русалками, ундинами, наядами, сиренами и прочими волшебными девицами. Многие не любят пристального к себе внимания. Держитесь от них в стороне.
Судя по записям Ихтиариса, невест должно было прибыть так много, что всем бы попросту не хватило места в огромнейшем подводном дворце. Поэтому пришлось возвести в саду роскошные шатры, а также установить фонтаны и купальни с минеральными источниками. Ну, и, разумеется, украсить все это кораллами. Эти незаменимые стражи должны были не только украшать, но и беречь невест от темной магии. Кораллы и сами по себе на многое способны. Но Змиул в дополнение нанес на них защитные руны.
Темным магам не оставили шансов. Ни единого.
Да и вряд ли они решились бы сунуться во дворец повелителя. Особенно после того, как просчитались с Геей. Основной нашей задачей теперь было пересчитать невест и убедиться, что больше никто не пропал.
Не только невест…
На празднество прибыли и законные жены Дирана Максимилиана Четвертого. Все красивы, как на подбор, но одинаково самолюбивы и надменны. Несмотря на то, что почти все они жили отдельно от мужа и не виделись с ним много лет, а то и столетий, считали себя особенными, привилегированными. Держались жены особняком и на невест из гарема поглядывали свысока, словно те были не более чем прислугой. Кем-то, недостойным высочайшего внимания. Взгляды жен, холодные и презрительные, скользили по молодым девушкам, словно острые клинки.
— Видала этих заносчивых красавиц? — шепнула мне Фрейя, украдкой наблюдая, как жены Дирана занимают лучшие места в главном зале. — Ведут себя так, будто весь дворец принадлежит им.
— Такова их природа, — угрюмо заметила Каллиста. — Многие выросли во дворце, впитали эту надменность с молоком кормилицы. Но не стоит их недооценивать — каждая из них обладает силой и влиянием.
В этот момент одна из жен, особенно высокомерная блондинка с царственной осанкой, презрительно взглянула на меня и поманила пальцем:
— Эй, ты тут готовишь ванны и крема? Почему нам приходится ждать так долго? Поторопись, слышишь!
Ее голос звучал так, будто она обращалась к последней служанке, а не к одной из невест повелителя. Остальные жены за ее спиной сдержанно улыбнулись, явно наслаждаясь моментом.
Я подняла голову, стараясь не выдать своего раздражения.
— Я распорядительница купален Дирана Максимилиана Четвертого, и у меня есть имя — Лилия. Прибывших на празднество очень много, и вам придется подождать своей очереди, уважаемая. Пока в вашем распоряжении шезлонги, напитки и угощения. Как только освободится одна из купален, мы поменяем в ней воду, приготовим все необходимое и пригласим вас.
Блондинка пренебрежительно вздернула бровь:
— Ты хоть знаешь, с кем разговариваешь, утопленница несчастная? Я Ариадна, одна из первых жен повелителя. Значит, я первой и должна получить все, что только можно получить. Это понятно?
Другие «женушки» захихикали, явно ожидая забавного представления. Но я сохраняла спокойствие. Перед тем как встретиться с женами Дирана лицом к лицу, я узнала о них все, что только смогла. Каллиста оказалась ценнейшим источником информации. Об этой блондинке, Ариадне, меня предупредили особо. Ибо это самая хищная из всех «пираний» повелителя вод.
— Я всего лишь выполняю распоряжения Дирана Максимилиана, — спокойно и вежливо отозвалась я, совершенно не испугавшись и, тем более, не начав лебезить. — Если вас что-то не устраивает, можете обратиться к нему лично. И даже пожаловаться. А меня ждут другие важные дела. Приятного вам вечера, дамы.
Коротко кивнув, я удалилась, сохраняя достоинство.
Женушки что-то прошипели мне вслед. Явно что-то не лестное. Однако применить магию или насолить иным способом не решились. Каллиста предупредила, что Диран сыт по горло жалобами и капризами Ариадны, так что слышать ее далее не собирается.
Почти все свое время женушки проводили за сплетнями и похвальбой. Особенно нравилось им рассказывать, кто и что сумел отжать у Дирана при расставании. Ариадна, разумеется, побила все рекорды. Чтобы избавиться от ее общества, Дирану пришлось сильно расщедриться. Но, думаю, он не сожалел об этом. Приглядывая одним глазом за его женами, я испытала к нему нечто вроде сочувствия. А вот женская солидарность во мне не проснулась. Ничуть. Все потому, что ни одна из жен не произнесла ни единого слова о любви. Казалось, такое понятие им неизвестно вовсе. А при таком раскладе неудивительно, что Диран не слишком то верил во взаимность. Будучи мужем скользких селедок, немудрено и самому стать таким же холодным и расчетливым, как они.
Теперь я понимала Дирана лучше.
Даже немного жалко стало мужика. При его-то внешности, характере, способностях и богатстве не получить ни единой капли душевного тепла — это кого угодно превратит в ледяную глыбу.
Глава 51
Как бы Дирану ни хотелось избежать своей главной обязанности, сделать этого он не смог. Ему пришлось выйти к морским девицам и поприветствовать каждую. Всех, включая жен-пираний.
Наблюдая за его общением с морскими девицами, я все больше убеждалась в правоте своих выводов. Несмотря на большое количество браков Дирана Максимилиана Четвертого, ни один из них не был удачным. Для него, разумеется. Девицам же доставалось многое. Они радовали тому, что смогли увлечь повелителя вод и получить от него несметные богатства, но, увы, не его сердце. Оно девам без надобности.
Разговаривая с бывшими, Диран держался молодцом. Отстраненно и гостеприимно, но при этом довольно холодно. В его глазах не было ничего, кроме усталости. Сразу видно: для него это только обязанность. Притом, довольно утомительная.
Похожие книги на "(старинная) Лилия для Морского Чудовища (СИ)", Соловьева Елена
Соловьева Елена читать все книги автора по порядку
Соловьева Елена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.