Легенда о Белом Тигре (СИ) - Алферов Екатерина
Воцарилась тишина. Никто не решался высказаться первым.
— Всё началось с твоего появления, — внезапно сказал один из старейшин, указывая на меня. Это был Ли Чен, чей внук пропал в лесу. — До тебя в Юйлине было спокойно.
Я почувствовал на себе взгляды всех присутствующих — кто-то с подозрением, кто-то с любопытством, кто-то с неприкрытой враждебностью.
— Моё появление могло совпасть с началом этих событий, — осторожно сказал я. — Но не думаю, что я их причина.
— А что думаешь? — требовательно спросил староста.
Я посмотрел на Лао Вэня, получил едва заметный кивок и продолжил:
— Я думаю, что в этих краях пробуждается скверна. То, с чем я сразился на горе, когда встретил Лао Вэня, — это был не просто дикий кабан. Это было существо, искажённое тёмными силами. Лихорадка Линь-Линь, которую не могли вылечить обычные травы, тоже была их проявлением. И, думается мне, если те существа, что напали на охотника Чена и охотника Ли, если они выглядели необычно, то они могли быть подвержены влиянию тьмы.
— Скверна? — переспросил староста. — Что это вообще такое?
— Порча, — вмешался Лао Вэнь. — Искажение естественного порядка вещей. В древних текстах говорится, что скверна появляется, когда граница между нашим миром и другими реальностями становится тонкой. Она проникает через трещины, искажает живые существа, распространяется как болезнь.
— Демоны, значит, — пробормотал один из старейшин, самый старый из всех. — Моя бабка рассказывала о таком. О стародавних временах, когда тёмные твари выходили из-под земли, а люди прятались в домах, рисуя защитные символы на дверях.
— Но почему именно сейчас? — спросил кузнец Ван. — Что изменилось?
Все снова посмотрели на меня, словно я был ответом на этот вопрос. И, возможно, так оно и было.
— Не знаю, — честно ответил я.
Старейшины снова начали переговариваться между собой. Я заметил, что мнения разделились — кто-то относился к моим словам с недоверием, кто-то с суеверным страхом, а кто-то, как Ван, с задумчивым интересом.
— И что нам делать? — наконец спросил староста. — Если эта… скверна распространяется, как мы остановим её?
— Для начала — усилить защиту деревни, — сказал Лао Вэнь. — Не отправлять людей в лес поодиночке. Особенно по вечерам и по ночам, пусть охотники и собиратели хвороста возвращаются раньше. Заготовить травы и лекарства, которые могут помочь против скверны. И… — он сделал паузу, — решить, что делать с найденным металлом.
— При чём тут металл? — удивился один из старейшин.
— При том, что звёздный металл особенный, — ответил Лао Вэнь. — В древних текстах говорится, что он обладает свойствами, противостоящими скверне.
Кузнец Ван энергично кивнул:
— Да, я тоже читал об этом в старинных свитках моего деда. Звёздный металл называли «слезами небес» и верили, что оружие из него способно поражать демонов.
— Тогда решено, — сказал староста. — Ван, ты продолжишь работать с металлом, попытаешься сделать из него что-нибудь полезное. Лао Вэнь, подготовь запас лекарств. Охотники будут ходить в лес только группами, и только вооружёнными. А мы… — он выразительно посмотрел на писаря, — изменим сообщение, которое собирались отправить в Луоян.
— Как изменим? — спросил Лао Вэнь.
— Добавим информацию о нападениях, — ответил Чжао. — Императорские чиновники должны знать, что происходит. Возможно, они пришлют не только экспертов по металлу, но и защитников.
Я почувствовал, как внутри растет беспокойство. Императорские чиновники, кузнецы, защитники, то есть императорская армия… Чем больше людей прибудет в деревню, тем сложнее будет скрывать мою истинную природу. Возможно, придётся покинуть Юйлин раньше, чем я рассчитывал. Но выбора не было. События развивались своим чередом, и всё, что я мог — подготовиться к тому, что грядёт.
Долго раздумывать мне не дали.
— Бай Ли, — подал голос старейшина Ли. — Ты можешь найти моего сына? — его голос дрогнул. — Даже если он… больше не с нами, принеси его тело, я вознагражу тебя за это…
Надо же… не так давно он обвинял во всём меня, что нападения происходят по моей вине, а теперь резко переменил своё мнение. Но даже если его отец был груб, сам Ли Ян был хорошим парнем, я не мог его бросить. Что ж… Я глянул на наставника, тот погладил свою бороду и кивнул.
— Сделаю, что смогу, — вежливо ответил я и поклонился.
Глава 16
Поиски Ли Яна
Я решил не откладывать поиски, пока ещё можно найти следы.
Вечер выдался необычайно тихим. Небо было ясным, без единого облачка, а воздух — неподвижным, словно затаившимся в ожидании чего-то. Деревня тоже затихла рано — люди старались не выходить из домов после заката, опасаясь нападений.
В доме Лао Вэня мы с Сяо Юй и старым лекарем сидели за ужином, обсуждая план на предстоящую ночь.
— Я отправлюсь в лес сразу после того, как луна поднимется над горизонтом, — говорил я. — Начну с места, где на Чена напала тварь, и буду двигаться по следам скверны, если найду их.
— А если найдёшь саму тварь? — обеспокоенно спросила Сяо Юй.
Я демонстративно сжал кулак.
— Постараюсь справиться. Или, в крайнем случае, отступлю. Я не обещал сражаться, только найти пропавшего.
— Не рискуй без необходимости, — предупредил Лао Вэнь.
Я кивнул. С приближением ночи зверь во мне становился беспокойнее, жаждал выхода, жаждал охоты. И скверна… я чувствовал её запах даже здесь, в деревне — слабый, но отчётливый, доносящийся из леса.
— Луна почти взошла, — сказал я, чувствуя её приближение, хотя не мог видеть её из окна. — Мне пора.
— Ты уверен, что хочешь идти именно сейчас? — спросил Лао Вэнь.
— Я всегда охотился ночью, — ответил я. — Если что-то таится в лесу, я найду это.
Старый лекарь не стал спорить. Вместо этого он достал небольшой мешочек и протянул мне.
— Возьми. Это особый порошок из белого корня, которым мы лечили Линь-Линь. Если будешь ранен — съешь, это должно изгнать скверну из твоего тела.
Я принял подарок, привязав мешочек к поясу.
— Спасибо. Я вернусь до рассвета.
И с этими словами я вышел в ночь, навстречу восходящей полной луне.
Лунный свет заливал деревню серебристым сиянием, превращая знакомые очертания домов и деревьев в нечто сказочное, почти нереальное. Деревня спала, лишь изредка в окнах мелькали тусклые огоньки свечей — кто-то не мог уснуть или дежурил на случай новых опасностей.
Тьма мне не мешала. Я прекрасно различал всё, и камни, и деревья, как будто мои глаза привычно перестроились на зрение хищника.
Я двигался бесшумно, скользя между тенями, стараясь остаться незамеченным. Мне было легко — тело само знало, как сливаться с темнотой, как ступать, не производя ни звука. Шаг Ветра, усиленный тремя звёздами, позволял преодолевать большие расстояния одним прыжком, почти не касаясь земли. Я понёсся прочь от домов.
Вскоре я достиг опушки леса, где, по словам свидетелей, на Чена и Ли напали странные существа. В лунном свете я легко различил следы борьбы — примятая трава, сломанные ветки, пятна засохшей крови на листьях и её плотный запах. Но самым важным знаком была вонь — вонь скверны, тёмная и маслянистая, всё ещё висевшая в воздухе, несмотря на прошедшее время.
Я опустился на колени, принюхиваясь к следам. Я мог различить не только общий запах скверны, но и его оттенки, его возраст, даже направление, в котором двигался его источник. Я словно вернулся на несколько месяцев назад, когда жил в горах. Зверь внутри ликовал. Он жаждал охоты!
След уходил глубже в лес, извиваясь между деревьями, временами исчезая, но потом снова появляясь. Я последовал за ним, двигаясь быстро, но осторожно. Все мои чувства были в полной готовности.
Чем дальше я продвигался, тем сильнее становился запах скверны. Не просто отдельных существ, но — целого скопления. Где-то тут было логово!
Лес вокруг менялся — деревья становились искривлёнными, с корой, покрытой странными наростами, листья приобретали нездоровый, бледный оттенок, как будто выцвели по краям. Даже земля под ногами казалась больной — слишком мягкой, словно разлагающейся изнутри.
Похожие книги на "Легенда о Белом Тигре (СИ)", Алферов Екатерина
Алферов Екатерина читать все книги автора по порядку
Алферов Екатерина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.