Легенда о Белом Тигре (СИ) - Алферов Екатерина
Но работа ещё не была закончена. Я с трудом поднялся и направился к каменному выступу, где лежал сын старейшины. Юноша был ещё жив, но едва-едва. Чёрные вены, опутавшие его тело, стали менее заметными после уничтожения источника скверны, но всё ещё присутствовали, особенно вокруг сердца.
Я на мгновение задумался. Если моя ци уничтожает скверну даже в воде, могу ли я попробовать сделать то же и с человеком? Моих сил после боя почти не осталось. Если я использую последние крупицы ци на очищение, то скорее всего не смогу выбраться из пещеры самостоятельно.
Но разве я мог оставить его здесь умирать? Я помнил лицо старейшины Ли Чена, его тревогу за пропавшего сына. Даже если шансы спасти юношу были минимальны, я должен был попытаться.
Что-то в глубине души просто кричало, что я не хочу знать, что будет, если скверна поглотит человека полностью. Будет что-то… отвратительное. То, чего нельзя допускать.
Собрав остатки сил, я активировал технику Белого Тигра в последний раз. Я сделал пламя как можно более слабым, ведь я не хотел убить молодого охотника, но в то же время оно было достаточно мощным, чтобы начать процесс очищения. Я направил свою ци его на грудь юноши, концентрируясь на сердце, пытаясь выжечь скверну, но при этом не повредить жизненно важный орган.
Процесс был медленным и мучительным. Раз за разом я пропускал свою ци по его меридианам тонким потоком. Юноша стонал и выгибался, хотя был без сознания. Я чувствовал, как мои собственные силы тают, но упорствовал. Мне пришлось прикусить губу, чтобы боль прочистила сознание. По подбородку покатились капли, падая на пол, а рот наполнился вкусом крови.
Когда последние следы скверны исчезли из тела юноши, я рухнул на пол, пытаясь отдышаться. Голова кружилась, а руки и ноги тряслись, как слишком долгого бега. Не знаю, сколько я пролежал на полу, пока смог сесть. Я выпил воды, добавив туда щепотку порошка из белого корня, и съел лепёшку, которые принёс с собой. Теперь у меня были силы начать медитацию. Скверна сожрала всю энергию жизни вокруг на сотни шагов, но благодаря еде, я получил немного сил и энергии. Я заставил свою ци двигаться по меридианам.
Мне понадобилось больше часа, чтобы прийти в себя. Когда я ощутил, что чувствую себя лучше, я поднялся. Проверив пульс спасённого, я с облегчением обнаружил, что он стабильный, хотя и слабый. Юноша выживет, хотя потребуется время, чтобы полностью восстановиться. Теперь нужно было выбраться из пещеры и доставить его в деревню.
Я огляделся и заметил, что стены пещеры начали меняться. Без источника скверны и ядовитых испарений неестественные наросты и изменения исчезали, возвращаясь к нормальному состоянию. Вскоре это место снова станет обычной подземной пещерой.
Собрав последние силы, я взвалил бессознательного юношу на плечи и начал долгий путь наверх. Без Шага Ветра это было невероятно тяжело, но мысль о том, что я возвращаю отцу потерянного сына, придавала мне сил.
Не знаю, сколько времени прошло, прежде чем я выбрался на поверхность. Луна уже почти зашла, первые проблески рассвета окрашивали восточный горизонт. Я был измотан до предела, каждый шаг давался с огромным трудом. Но деревня была уже близко.
Наверху было гораздо легче дышать, тут сам воздух был наполнен ци. Поэтому я шагал в странном состоянии полумедитации, чувствуя как с каждым новым вздохом и с каждым новым шагом, становится легче идти.
Когда я показался на окраине Юйлина с телом юноши на плечах, первой меня заметила одна крестьянка, шедшая к колодцу. Она закричала, привлекая внимание других. Вскоре вокруг меня собралась толпа — кто-то испуганно шептался, кто-то выражал изумление, кто-то бросился за старостой и старейшинами.
Лао Вэнь пробился сквозь толпу, его глаза расширились при виде моего состояния и юноши на моих плечах.
— Бай Ли! Ты вернулся! Это же…
— Сын Ли Чена, — выдохнул я, чувствуя, как последние силы покидают меня. — Он жив, но слаб. Скверна… я нашёл источник и уничтожил его.
Старый лекарь быстро организовал доставку юноши в свой дом для лечения. Меня усадили за стол, и Сяо Юй принесла мне горячего чаю. Я выпил и почувствовал, что засыпаю. Я был в безопасности, поэтому позволил себе закрыть глаза. Мне удалось немного подремать, прежде чем меня снова подняли.
К этому моменту подошёл староста Чжао и остальные старейшины.
— Что здесь происходит? — потребовал Чжао, оценивающе глядя на меня, грязного и избитого.
— Бай Ли нашёл и спас моего сына, — ответил Ли Чен прежде, чем я успел открыть рот. — И уничтожил источник скверны в лесу.
— И как это удалось одному человеку? — в голосе старосты сквозило подозрение.
— Говорят, что он культиватор, — тихо сказал кто-то из старост.
Мой наставник гневно вскинул голову:
— Хватит шептаться! — неожиданно громко сказал Лао Вэнь. — Этот юноша, кем бы он ни был, только что спас всю деревню от страшной угрозы! Спас сына одного из вас! Рисковал жизнью, пока вы спали в тёплых постелях!
Его слова заставили всех замолчать. Староста Чжао некоторое время изучал меня, затем медленно кивнул.
— Хорошо. Мы обсудим это позже. После того, как Бай Ли отдохнёт и восстановит силы.
Я не слышал, как они ушли, потому что тут же снова провалился в сон.
Глава 17
Охотник Чен
Я проспал почти двое суток. Когда наконец проснулся, солнце уже клонилось к закату, окрашивая комнату в тёплые оранжевые тона. Рядом с моей постелью сидела Сяо Юй, перебирая травы для очередного лекарства.
— С возвращением, — мягко улыбнулась она, заметив, что я открыл глаза. — Как себя чувствуешь?
Я прислушался к ощущениям в теле. Усталость ещё не прошла полностью, но потраченная ци начала восстанавливаться.
— Лучше, — ответил я, садясь на постели. — Что я пропустил?
— Многое, — Сяо Юй отложила травы. — Сын старейшины Ли Чена, Ли Ян, выздоравливает, хотя ещё очень слаб. Весть о том, что ты нашёл и уничтожил источник скверны, облетела всю деревню. А ещё… — она понизила голос, — теперь все говорят, что ты не обычный человек. Разве может обычный крестьянин или охотник разобраться с чудовищами и вырвать у них из пасти добычу.
— И как они к этому относятся? — осторожно спросил я.
— По-разному, — она пожала плечами. — Некоторые испуганы, другие считают это благословением. Старейшина Ли Чен теперь твой горячий сторонник — говорит, что Небеса послали тебя защищать нашу деревню. А старейшина Мэн… — она замялась.
— Что?
— Он предлагает изгнать тебя. Говорит, что такие, как ты, приносят беду. Говорит, что тебя надо срочно отправить в армию императора, чтобы ты не натворил дел.
Я вздохнул. Такая реакция была ожидаема. Люди всегда боялись неизвестного, непохожего на них.
— А староста? Что говорит Чжао?
— Он хитёр, — проницательно заметила Сяо Юй. — Видит свою выгоду. Такой герой как ты… это может привлечь внимание высокопоставленных лиц из столицы. Повысить статус деревни, его собственный статус…
Я только цыкнул. Меня уже взвесили и измерили, и повесили ярлык с ценой…
Девушка понимающе улыбнулась. Она налила мне свежего чаю и протянула лепёшку.
— А твой дедушка? — спросил я, проглотив угощение.
— Защищает тебя. Говорит, что неважно, чужак ты или нет, важны твои поступки. А ты уже трижды спас жителей деревни.
Дверь открылась, и вошёл Лао Вэнь. Он выглядел уставшим, но довольным, увидев меня в сознании.
— Наконец-то, — сказал он. — Я уже начал беспокоиться. Два дня сна даже для культиватора твоего уровня — это много.
— Я был полностью истощён, — признался я. — Уничтожение источника скверны потребовало почти всей моей ци. Если бы не лекарство наставника, я мог бы и не вернуться…
— И всё-таки ты справился, — старый лекарь сел рядом. — Более того, ты спас юношу, которого многие уже считали погибшим. Это сильно изменило отношение к тебе, особенно среди старейшин.
Похожие книги на "Легенда о Белом Тигре (СИ)", Алферов Екатерина
Алферов Екатерина читать все книги автора по порядку
Алферов Екатерина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.