Хозяйка заброшенного дома (СИ) - Вилье Мила
Карета остановилась, и дверца открылась, выпуская нас. Первыми вышел мой сосед Гомел, а дальше вышли дети. Меня же удостоили чести — мне подали руку, помогая спуститься с подножки. При чем помог мне мужчина, неуловимо напоминающий Эдварда. Они были совершенно разные. У встретившего меня волосы были светлыми, а глаза цвета грозового неба. Он был несколько шире и чуть ниже Эдварда, но при этом они были неимоверно похожи. И я без сомнения могла сказать, что подал мне руку никто иной, как сам король.
Что ж, это настораживало, так как было слишком много чести для опальной невесты нерадивого брата.
— Добрый день, леди Алиса, рад вас видеть.
Но договорить у его величества не вышло, так как сзади подъехала пегая кобылка, едва тянущая скрипучую телегу, на которой стеная и охая, сидел Игнат Васильевич, потерявший всю свою собачью стать, так как иллюзия с него спала и теперь на повозке вместо огромного пса сидел толстый хряк:
— Ох, мои бока, всю дорогу кидало вверх-вниз и в стороны! Разве можно так с тайным шпионом самого короля! — возмущался он. — Я все-все ему расскажу! Вас всех уволят! Я не последний человек в королевстве! Сам Эдвард приходит ко мне за советами! Да-да! Так и говорит — Игнат Васильевич, будьте любезны, помогите, нужен совет. И между прочим, это я сообщил королю о маге, способном подавлять опасную магию! Так что меня ждет огромная награда, может быть целый мешок золотых, не меньше! И я бы дал тебе на чай, — свин с пренебрежением и обидой посмотрел на Аргели.
Но поняв, что того разговорами о деньгах не пронять, так как тот явно не последний человек при дворе, посмотрел на возницу:
— А теперь ты остался без золотого! А может, мне вообще дадут титул за заслуги перед отечеством! И я бы взял тебя к себе кучером, или того больше — главным конюхом! — продолжал он распинаться.
А меня будто током ударило. Так вот благодаря кому мы с детьми тут оказались. Это гад — свин написал письмо королю и сообщил о моем даре, и скорее всего, не забыл упомянуть о том, что дети тоже маги! Во же свин! А я было прониклась к нему симпатией, думая, что он переживает за нас, поэтому и поехал с нами, решив разделить все тяготы! И что мы все одна большая семья… куда там! Этот свин втянул нас в новые неприятности!
Глава 75. Предложение монарха
Глава семьдесят пятая. Король задаёт тон разговора
— Что ж, раз основная причина моего приглашения вас, леди Алиса Лондье, теперь ясна, — проговорил брат Эдварда, протягивая мне руку и приглашая пройти за ним, — то для начала предлагаю составить мне компанию за завтраком. И уже после того, как вы и дети отдохнете с дороги, мы обсудим ваши умения и возможности и поговорим о возможности нашего сотрудничества. Думаю, я смогу найти аргументы, которые сыграют в мою пользу, и вы согласитесь остаться в столице. Ах да, — он улыбнулся, — благодарю за клубнику. Она отменная. Да еще и осенью! Уверен, нас с вами ждет плодотворное сотрудничество не только в плане магии. Но я готов заключить с вами договор о поставке ваших ягод ко двору. А кроме всего прочего, насколько мне известно, у вас вышли разногласия с семьей дяди, который был вашим опекуном... Так вот, уверен, что вопрос с восстановлением вашего статуса будет нетруден. К тому же все можно будет решить гораздо проще, ведь красивой девушке, которой рады при дворе и которая служит короне, легко найти достойного и знатного жениха. Особенно если ее ходатайствующим является сам король.
Так вот как все оказалось. Игнат Васильевич, узнав о моем даре поглощать чужую магию, отправил донос об этом во дворец. И король мной заинтересовался. А теперь предлагает всевозможные блага, чтобы я согласилась использовать свои умения на благо короны. Еще и жениха сватает. А, значит, о предложении Эдварда он ничего не знает. И теперь мне надо понять, как быть. Ведь королям, как известно, не отказывают. Но и соглашаться у меня не было абсолютно никакого желания.
А ведь его величеству еще предстояло узнать о нашей с Эдвардом помолвке. И тут был очередной вопрос, как мне поступить: сказать обо всем сейчас, и не водить короля за нос? А ведь именно так он и подумает, если я утаю, что его брат сделал мне предложение. Но и в одиночку преподносить эту новость мне совсем не хотелось.
Как же жаль, что Эдварда не было со мной рядом в этот момент. Кажется, я бы отдала все на свете, если бы только он сейчас оказался рядом.
Между тем мы все прошли в небольшую комнату, где уже был накрыт стол. В самом центре которого стояла наша клубника. Я посмотрела на детей и поняла, что они чувствовали себя еще более неуверенно, чем я во всей этой обстановке и ситуации. И тут, словно услышав мои мольбы, двери распахнулись, и в комнату вошел Эдвард!
Глава 76. Братья
Глава семьдесят шестая. Когда ты понимаешь, что не ошибся в выборе спутника жизни
— Добрый день, брат. Как чудесно, что все в сборе, а то я только собирался навестить тебя и представить тебе свою невесту, — проговорил Эдвард, заходя в комнату.
— Невесту? — на лице Дориана Ланкора не дрогнул ни один мускул.
Он спросил это так буднично и спокойно, словно интересовался сейчас тем , который час.
— Да, — Эдвард кивнул, подходя ко мне. — Леди Алиса любезно согласилась стать моей супругой. К сожалению, я не успел тебя оповестить об этом. И я как раз приехал в столицу, чтобы тебе сообщить эту радостную новость. Но, к удивлению, узнал, что моя невеста тоже тут. Да и вся ее семья. И мне было бы интересно узнать, как так вышло?
И не ясно было: к кому Эдвард адресует этот вопрос: мне, считая, что я, как только смогла, так сразу приехала во дворец, заявив королю о моем новом статусе его будущей родственницы. Или же к брату, который по ему одному известным причинам вызвал в столицу невесту Эдварда вместе со всей семье.
Рука Эдварда легла мне на талию. А мне стало спокойнее, в душе разлилась благодарность. Эдвард не знал, что случилось. Но уже заранее встал на мою сторону и готов был принять все трудности и невзгоды на себя, как то и должен делать мужчина. Он не оставил меня в трудной ситуации лицом к лицу с проблемами.
— Рад тебя видеть, брат! — Дориан Ланкор поприветствовал брата. — И, думаю, нам всем стоит для начала поесть, — он улыбнулся, проходя к столу. — Я попрошу слугу принести еще одну тарелку.
— И все же, хотелось бы узнать, что тут делает моя невеста? — Элвард сопроводил меня к столу, усаживая.
Его величество, сев за стол с интересом посмотрел на брата, приподняв брови:
— В свою очередь, мне хотелось бы спросить, почему ты спрятал такого сильного мага и ничего не сказал мне, своему брату?
Вопрос адресовался Эдварду.
— Может быть потому что, наконец, решил я оставить дворец с его интригами и сплетнями. И поселиться в каком-нибудь отдаленном городке, выращивая клубнику?
И Эдвард взял пару ягод и беззастенчиво отправил себе в рот.
— Мой брат-садовод? — на лице короля появилась улыбка. — Что ж, я бы на это посмотрел. И даже подарил бы тебе в таком случае на свадьбу пару горшков рассады, стало овец и несколько баранов. Раз уж ты решил отказаться от городской жизни и погрязнуть в деревенских делах, то я не против.
Было видно, что оба брата любят и уважают друг друга. В их дружественой беседе были слышны и тепло, и юмор, и интерес к жизни друг друга.
— И все же ты не рассказал мне о даре своей невесты.
— Ты прав. Не очень благородный поступок. Но ты и сам знаешь , что таких магов мало. И мне не хотелось, чтобы она пропадала на службе во дворце. Да и ее магия способна защитить ее от магии. Но не от ножа или удавки. А если она войдет в свиту твоих телохранителей, риски распрощаться с жизнью повышаются. И если уж я не смог тебя, своего брата оградить от трона и всего этого гадюшника, который у нас зовется королевским двором, то хочу сделать это хотя бы для своей невесты и будущей жены.
Похожие книги на "Хозяйка заброшенного дома (СИ)", Вилье Мила
Вилье Мила читать все книги автора по порядку
Вилье Мила - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.