Гранитное сердце (СИ) - Иванова Ксюша
— И кто у нас теперь самое глупое создание, — рассмеялась тихонько я, улучив момент и прижавшись на мгновение губами к его уху. — Теперь нас отсюда вообще не отпустят.
— Понять не могу, госпожа, — так же шепотом поинтересовалась Бруна, когда в дверном проходе на входе в залу, мы оказались с нею рядом. — Почему вы так радуетесь? Всем ясно, что нас ждет казнь!
Потому что... Потому что я ЗНАЛА, что никакой казни не будет. Всё сложится иначе.
58 глава
За длинными столами в зале восседали представители практически всех дворов Ардании.
Слуги спешно обносили гостей вином, наливая их из высоких кувшинов с узким горлом в глиняные кубки на высоких ножках.
Все смеялись и переговаривались — видимо, гостям о состоянии хозяина замка ничего сообщено до сих пор не было.
— Подобные моменты в истории Ардании, когда одни претенденты на власть, пытались сместить других хитростью, заканчивались обычно плачевно для одной из сторон, — негромко втолковывал мне Брендон, которого посадили от меня по правую руку.
Для всех других он делал вид, что мы обсуждаем что-то несущественное, уж не знаю, что именно — улыбался, играл с бокалом, вращая его в пальцах. Но я, сидя рядом, имела возможность видеть его глаза. В глазах была тревога.
— Она все-таки мать, — я кивнула в сторону расхаживающей вдоль столов Миранды. — Неужели сможет попытаться убить собственную дочь?
— На что только люди способны ради власти!
Заприметив в толпе всё прибывающих и прибывающих в залу людей и орков Иветту, я взмахом руки подозвала ее. С гордым видом она обвела взглядом сидящих за столом гостей и прошестововала в мою сторону через центр залы, как английская королева — с высоко поднятой головой.
— Ох, не слушала бы ты эту сплетницу, — посоветовал Брендон.
— Мне она для дела нужна. И только, — прошипела я в его сторону. — Иветта, дорогая тетушка! У меня к вам важный вопрос.
Поманила ее, чуть приподнимаясь из-за стола и прошептала на ухо:
— Иветта, скажите, среди гостей замка Шортс есть кто-то с магическими способностями? Я слыхала, что якобы тут присутствуют маги, способные лечить людей.
Я такого, на самом деле, не слыхала. Ну, в смысле, что здесь имеется кто-то. Но предполагала, что раз маги существуют, а они существуют, так как даже меня к ним причисляли. То логично предположить, что отправляя своих сыновей за невестой в соседнее княжество, кто-либо из правителей должен был и лекаря отправить — времена опасные, случаи бывают разные. В общем, мало ли, а вдруг.
— С Лестером Иденисом прибыл такой маг. Говорят, сильнее его в Ардасе никого не существует! — заговорщески прошептала мне на ухо Иветта.
— А не могли бы вы сейчас оказать мне помощь? Прошу вас! Клянусь, отплачу втройне!
— Да не нужна мне ваша плата! Родня мы или нет! — возмутилась Иветта. — Что нужно, говорите немедленно!
— Попросите этого мага-лекаря сходить к моему отцу и осмотреть его. Кажется, ему стало хуже... Только прошу вас, никому, совсем никому не говорите.
Иветта изобразила испуг на лице, согласно покивала и поспешила с важным видом прочь из комнаты.
— Брендон, — я с мольбой посмотрела на него. — Сходи с ней!
— Нет. Я боюсь тебя одну оставлять! — отрезал он.
Обернувшись к нему, я постаралась говорить так, чтобы он понял, прочувствовал, вложила в свои слова все силы, всё, что могла. И может быть, во мне вновь заговорили мои способности, а может, он просто не мог отказать из-за своих чувств ко мне.
— Брендон, поверь мне, так нужно! Ты должен сейчас быть там! Ты поможешь моему отцу. А он... если еще жив, поможет нам! Иди, пожалуйста! Разве может со мной что-то случиться здесь? Оглянись, тут столько народу! Джек, в конце концов, еще недавно пытался встать на мою сторону.
Я посмотрела на Джека. И тот ответил серьезным поддерживающим взглядом. Вряд ли он, конечно, мог слышать, о чем мы говорили, но каким бы он ни был бабником, чести это его не лишало никак.
Не знаю, чего ждала Миранда — может того, чтобы гости, наевшись и напившись, стали более лояльными к ней самой. Но я уже стала терять всякое терпение, когда она, наконец, вышла на середину залы, встала в самом центре и, повернувшись вокруг своей оси, чтобы, видимо, разглядеть всех присутствующих, заговорила.
— Дорогие гости! Сегодня нам, жителям Шортса, повезло. Все вы, представители разных княжеств Ардании, находитесь в нашем замке в самый важный, пожалуй, даже исторический момент! В момент, когда поистине решается судьба всего княжества. Мой дорогой муж, Эдвард Шортс, сегодня почувствовал себя значительно хуже, — в ее руках, откуда ни возьмись, появился кружевной платочек, и, поднеся его к глазам, Миранда промокнула невидимые слезы. — Боюсь, что сейчас он умирает.
Зал ахнул. Гости побросали на столы свои ложки и поставили бокалы.
Сделав театральную паузу, дабы присутствующие самостоятельно оценили весь ужас произошедшего, Миранда продолжила:
— Все вы знаете, что хоть наш общий враг и проиграл сражение, настоящая война все еще впереди...
Чем больше она говорила, тем сильнее я тревожилась. Что там у них? Всё ли в порядке? От волнения рука потянулась к бокалу с вином, стоящему передо мной. И в это мгновение кто-то внизу дернул меня за подол платья!
Осторожно посмотрев вниз, я увидела знакомую чумазую мордаху. Фредди!
Мальчишка сидел на корточках и держал возле губ указательный палец, призывая меня к молчанию.
— Что? — одними губами спросила я.
— Не пей вино! Миранда что-то в него уронила! — громко прошептал он.
Вот тебе и мать...
Я осторожно вернула бокал обратно от греха.
...— Моя дочь, Луиза, к сожалению для нас не может стать правительницей Шортса! Эдвард не является ее отцом, — при этой фразе Миранда скорчила такую скорбную мину, что можно было бы подумать, что кто-то другой, а не она сама, сотворила такое вот непотребное деяние, выдав чужую дочь за дочь своего мужа!
Но народ слушал внимательно, некоторые даже с открытыми ртами, и никакого неодобрения не выказывал.
— А потому законной наследницей престола являюсь я — Миранда Шортс, урожденная Бартел. И я призываю вас, достопочтенные, высказать свое одобрение данным фактом.
Зал загудел.
Вообще, мне было любопытно их решение.
Нет, ну, так-то подумать, женихи-то явились сюда за мною, наследницей, а если наследница уже и не я вовсе, то что тогда им тут делать?
Им бы, на мой взгляд, было выгоднее, если бы всё оставалось таким, как прежде.
Но неожиданно со своего места подхватился Лестер Иденис, разряженный в костюм всех цветов радуги, и, подскочив к Миранде, бросился целовать ей руки.
59 глава
Я очень четко чувствовала общий настрой — недоумение, легкое презрение, возбуждение. Гостям было, собственно, всё равно — кто будет наследницей Шортса. Претендентам на руку этой самой наследницы, похоже, тоже. Главное, что сам факт не изменился — любой мог побороться за княжество, ведь и нынешняя возможная наследница по факту свободна.
Даже у Джека взгляд изменился. Интерес ко мне в нем поугас, и он начал бросать редкие заинтересованные взгляды на мою мать.
Но вот слуги вели себя иначе!
Забыв о своих обязанностях, они столпились за спинами гостей, недовольно переглядывались и перешептывались. До меня доносились лишь обрывки их разговоров, но даже по ним было видно, что сложившаяся ситуация им не очень-то нравится.
— Да как же это? — говорила примелькавшаяся мне, но по имени незнакомая пожилая женщина.
— Молодая госпожа сражалась за нас..., — вздыхала высокая крепкая орчиха.
— Это несправедливо! — подал голос малыш Фредди, уже проползший под столами и вставший в общую толпу.
Миранда подошла ко мне и, шепнув "ты можешь быть свободна", уселась рядом на второй стул, похожий на трон.
Похожие книги на "Гранитное сердце (СИ)", Иванова Ксюша
Иванова Ксюша читать все книги автора по порядку
Иванова Ксюша - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.