Хозяйка чужой усадьбы (СИ) - "НатаЛисс"
Наверное, она права, хоть я и дочь купца, но в нашей семье никогда не было проблем с деньгами. Академию, может, я и не закончила как Элизабет, но образование все же получила. Многие простолюдины не умеют читать или писать, знают лишь свое ремесло.
— Считаете, я тоже безнадежна? — печально вздыхаю я.
Хелен оценивающе смотрит на меня, от ее внимания мне становится не по себе.
— Это мне неведомо, я вас совсем не знаю. — Пожимает она плечами. — Вот, все готово. Ложитесь и спите, вам понадобятся силы. Дорога всегда утомительна.
— Спасибо.
Я занимаю кровать, хоть мне до сих пор неловко, что мы вот так ворвались сюда.
Прохудившийся матрац кажется очень жестким, а одеяло колючим. Я ворочаюсь на кровати, никак не найдя удобного места.
— Вы не кажетесь мне безнадежной, — внезапно говорит Хелен, лежа в паре метров от меня. — Да, может, вы и неженка, не знающая тягот жизни, но в вас что-то есть. Другая на вашем месте и близко бы не подошла к подобному дому и тем более бы не легка на старые простыни, закатила бы скандал и устроила истерику, но вы выглядите растерянной, но точно не безнадежной.
Ее слова застают меня врасплох, я никак не ожидала услышать нечто подобное от женщины, которая с первого взгляда показалась мне совсем недружелюбной.
— Но… Теперь я не знаю, кто я. У меня ничего нет: ни титула, ни власти, ни статуса, даже средств к существованию. — Закусываю губу от стыда и говорю еще тише: — Я даже не знаю, ради чего жить.
Хелен не спешит отвечать, мне даже кажется, что она уснула и не услышала моих жалоб.
— Наверное, сейчас вам кажется, что вы стоите на краю обрыва и любое дуновение ветра может сбросить вас вниз. Может, даже подумываете сами спрыгнуть туда. Однако вы до сих пор стоите твердо на земле. — Она делает паузу, словно обдумывает каждое слово. — Я не гадалка или провидица, мои слова не имеют никакого значения, но я все же скажу. Жизнь вообще сложная штука. Люди каждый день борются с жестокостью этого мира, ради шанса вновь увидеть новый рассвет. Сейчас для вас все потеряло смысл. Да, вам придется нелегко, но уверена, однажды вы откроете глаза и осознаете, что мир полон красок и даже в самой непроглядной тьме можно найти лучик света, который укажет вам путь.
Она незнакомка, которую я вряд ли когда-нибудь увижу вновь, но ее слова проникают в самое сердце, разливаясь тем самым теплом, которое мне было так нужно.
Мои глаза заливаются слезами, которые я так старательно загоняла поглубже, лишь бы не показаться слабой, но этой ночью они вырвались наружу, позволяя сердцу избавиться от ноющей боли хоть на мгновение.
И этого достаточно, чтобы завтра я смогла вновь вдохнуть полной грудью и принять вызов судьбы, а не бежать от него в пучину отчаяния, из которого уже не будет пути назад.
Глава 6
Только ближе к рассвету я погружаюсь в легкую дремоту, но не проходит и часа, как приходится встать и отправиться в путь.
— Спасибо, что приютили нас на эту ночь, — искренне благодарю я Хелен.
Старушка лишь устало улыбается, желая хорошего пути.
До старого дома еще два дня утомительной дороги. Никогда не любила эту тряску, поэтому чаще оставалась дома, когда отец уезжал в свои путешествия вместе с братом. Аннет любила ездить с ними, там она могла прикупить себе заморских платьев, меха и другие безделушки. Элизабет же, как и я, предпочитала путешествиям домашний уют, запираясь в библиотеке на несколько часов, что я ее видела раз в несколько дней.
— Госпожа, вы что-то совсем бледненькая и круги усталости под глазами. Вы неважно себя чувствуете? — беспокоится Эффи.
— Все хорошо, просто плохо спала.
— Стоило найти место получше для ночлега, вы ж совсем не привыкли к подобному.
— Не переживай, все было чудесно, и Хелен замечательная женщина. Просто мыслей много в голове, — успокаиваю ее я.
Эффи тупит взгляд, но все же решается продолжить этот неловкий разговор:
— Вам, должно быть, сейчас нелегко.
Мне не нравится ее жалостливый тон.
— Вы самая добрая и честная из всех, кого я знаю. Вы не заслужили такого обращения.
— Ты преувеличиваешь, Эффи, — стараюсь посмеяться я, но выходит криво.
— Граф Флойс поступил жестоко с вами.
— Он считает иначе, — ухмыляюсь я, вспоминая лицо Мориса, когда он так надменно заявлял, что поступает со мной милосердно.
Увидев мой грустный взгляд, Эффи напрягает и спешит сменить тему.
— Слышала, старое поместье Флойс не так уж и плохо. Домик прямо на берегу моря.
— Должно быть, это была их летняя резиденция. Может, действительно не все так плохо, как кажется, — стараюсь улыбнуться я.
Служанка улыбается мне в ответ, заключая мои ладони в свои.
— Не волнуйтесь, мы с Гровером поможем вам обжиться, правда же?
— Конечно! — Раздается голос конюха. — Главное — есть крыша над головой, об остальном мы позаботимся.
— Спасибо вам. — С трудом сдерживаю слезы. — Вы же знаете, я не смогу отплатить вам за вашу службу.
— Госпожа, я с вами с самого рождения, куда вы, туда и я, — шире улыбается Эффи.
Гровер решает отмолчаться. Я не виню его за это и не обижусь, если он решит вскоре покинуть меня.
— Госпожа, можете подремать немного. Дорога длинная, а вы совсем не спали.
Не думала, что смогу уснуть в такой тряске, но все же мне удается погрузиться в глубокий сон. Когда я открываю глаза в следующий раз, за окном уже начинает вечереть. Шея затекает от неудобной позы, а ноги требуют движения.
— Где мы? — интересуюсь я, глядя на лес, в котором мы оказались.
— Недалеко от южных границ герцогства, за этим лесом будет небольшой портовый городок, можем остановиться там, — отвечает Гровер.
Кажется, я бывала здесь раньше, когда провожала брата в дальнее плаванье. Интересно, где он сейчас?
Когда мы выезжаем из леса, начинает моросить, а через час дождь и ветер усиливаются, и наша повозка с трудом проезжает по размытой дороге.
— Как некстати этот ливень, — фыркает Эффи, зашторивая окна, но вода все равно попадает внутрь.
— Сколько еще до города? — уточняю я.
— Уже видны очертания, скоро будем на месте, — кричит конюх, но даже так его голос утопает в шуме непогоды.
В этот момент повозка налетает на яму. Мы с Эффи поваливаемся друг на друга. Лошадь нервничает, Гровер громко ругается, а повозка накреняется на один бок.
— Что случилось? — спрашиваю я.
— Колесо сломалось, и… — Мужчина замолкает.
— Что не так?
— Госпожа, простите, — шепчет он.
Я хватаю свою мантию, накидываю на себя и с трудом выбираюсь наружу. Холодный дождь почти сразу мочит мою одежду насквозь. Обойдя повозку, я, наконец, понимаю, почему так распереживался конюх.
Оба моих сундука выпали, а большая часть их содержимого упала прямо в грязь.
— Как же так? — беспокоится Эффи, выскочив за мной.
Большая часть моих пожитков испорчена. Даже постирав их, они утратят свою красоту и ценность.
Я начинаю дрожать то ли от холода, то ли от гнева, то ли от отчаяния. Неудачи словно преследуют меня.
— Ничего, главное, что все целы, — с трудом улыбаюсь я.
Гровер и Эффи явно не верят моей лжи, они быстро собирают все обратно.
— Придется идти пешком, — вздыхает конюх, глядя на сломанное колесо.
— Мы с госпожой пойдем вперед, а ты оставайся здесь. Я провожу ее в постоялый двор и вернусь к тебе с помощью. — Быстро берет все в свои руки Эффи.
Все соглашаются с ее планом, и мы шлепаем по лужам и грязи в город. Через полчаса, насквозь продрогшие, мы достигаем его ворот. Стража смотрит на нас с отвращением. Сейчас я, наверное, похожа на оборванку, но мне плевать на это. Хочется поскорее снять с себя одежду и погреться у камина.
Но найти место для ночлега, оказывается, весьма непросто в такой дождливый день.
Глава 7
Городок хоть и небольшой, но постоялых дворов здесь несколько, однако, куда бы мы ни зашли, везде слышим:
Похожие книги на "Хозяйка чужой усадьбы (СИ)", "НатаЛисс"
"НатаЛисс" читать все книги автора по порядку
"НатаЛисс" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.