Жена и любовница хозяина курорта (СИ) - Рассветная Оксана
Быстро покидаю комнату, пока этот запах не проник под кожу, не пропитал собой всего меня.
В связи с этим я решил навестить целителя еще раз. Но сначала я спросил Ванессу, не использовала ли Ликария каких-либо средств перед моим приходом и не заметила ли она постороннего запаха. Хотя, если запах духов Ликарии влияет на демона, вряд ли Ванесса сможет это заметить. Но та ничего не видела и не чувствовала.
— Харви, — залетаю я к целителю злой, как тысяча крэпов, — когда ты был у моей жены, не почувствовал какой-то сладкий запах?
Харви работает на курорте целителем сколько я себя помню. Он мне скорее как член семьи, чем подчиненный.
— Приветствую, Киллиан. Я был у твоей жены час назад. Она спала, и никаких запахов я не чувствовал.
— Проверь, пожалуйста, еще раз. Мне кажется, она пыталась приворожить меня, — стараюсь говорить спокойно, а у самого буря внутри. Злость на нее, на своего демона, что поддался на приворот.
— Это очень серьезное обвинение, Килл. Да и где бы она взяла приворотное зелье? Твоя жена человек, а не ведьма, к тому же курорт она не покидает.
Харви прав! Но…
— Знаю, знаю. Но прошу проверить еще раз. — Если это приворот, ей не поздоровится! — Я чувствовал сладкий запах розы, пиона и мяты.
— Серьезно? — удивляется Харви. — Хорошо. Не переживай, зайду снова. А до того держись от нее подальше на всякий случай. Что-то тут явно не так.
Глава 4
Анжелика
Мать вашу! Что происходит?
Кажется, я в другом мире! По крайней мере, такое у меня ощущение. Или я сошла с ума. И сейчас я не знаю, что из этого лучше.
Ко мне приходит целитель, с виду приятный дядечка, который желает мне добра.
— Ну как вы себя чувствуете, графиня? — смотрит заботливо, улыбается мягкой улыбкой.
— Графиня? — усмехаюсь я.
Графиня, которая драит полы в отеле!
— Ну, по крайней мере, вы ею являетесь. Пока, — добавляет он после нескольких секунд раздумывания. Да он еще и честный и явно знает больше, чем остальные!
— Что же, могло быть и хуже, судя по всему. Как можно вас называть? — спрашиваю я, и дядечка приподнимает в удивлении бровь. — Я, видимо, ударилась головой, как выясняется, некоторых вещей не помню.
Объясняю свое незнание, но сама думаю, не сглупила ли я? Понятия не имею, какая магия существует в этом мире; я, кстати, не знаю даже, как мир называется. До меня сейчас доходит, что, вполне вероятно, тут есть какие-нибудь менталисты, которые могут… Ну не знаю, проверить, все ли у меня в порядке с головой, мысли прочитать.
— Называйте меня господин Харви или целитель Харви, графиня.
Киваю в ответ. Имя не совсем привычное для русского человека.
— Как мое общее состояние? Сотрясение или переломы были? С какой высоты я упала? Уже выяснили, каким образом я упала — или моему мужу настолько все безразлично?/или моему мужу все равно?
Целитель несколько секунд молча смотрит на меня, потом кивает, видимо что-то для себя решив.
— Нам с вами ни разу не приходилось общаться настолько близко, как сейчас. Я вас представлял совсем другой, — как-то даже уважительно, что ли, говорит он.
— Вы не ответили на вопрос, целитель Харви, — улыбаюсь я, но голос звучит твердо.
— Сотрясение, поэтому рекомендую постельный режим, также ушибы ребер, бедер. А насчет падения — не знаю, графиня. Эти вопросы не ко мне, — разводит руками.
— Ну вы же должны понимать по характеру травм, как именно я падала, скорость падения, чтобы узнать, помогли мне упасть или это я сама по рассеянности? Думаете, все-таки никто этим заниматься не будет?
— Я узнаю, а сейчас отдыхайте, графиня, — дядечка хлопает меня по руке в поддерживающем жесте и выходит.
И зачем приходил, спрашивается? Поговорить?
Кажется, я сильно удивила целителя, потому что, когда я задавала вопросы, он очень внимательно смотрел на меня и пытался уловить каждую мою эмоцию. Я и сама была такой же.
В своем мире я добилась определенного положения в обществе. Это было заслуженно, а не получено просто так. Я много училась и работала, а также умела понимать людей.
К тридцати пяти годам я так и не завела семью. Были мужчины, но все они оказались не теми, кто мне нужен. Одних интересовали только мои деньги, других — мои знания и помощь в их проектах.
И что же я имею? Меня, вероятно, уже не в первый раз так толкают. Меня, точнее, Ликарию, но теперь это я, обвиняют в попытке отравить мать графа. Кстати, как его фамилия и имя? Вроде Ванесса говорила, но я совершенно не запомнила.
Ликария работала на разных невысоких должностях на курорте, хотя имела титул графини. Интересно, что же она была за человек, как терпела все эти унижения? К тому же, кажется, ей даже не платили за работу.
Одно радует, скоро так называемый муж разведется со мной. И вот тут возникают закономерные вопросы: где я буду жить и на что буду иметь право после развода.
Для этого мне надо узнать побольше о мире, магии, о самом муже. Не забыть еще про свекровь и любовницу, они играют важную роль в его жизни и, возможно, оказывают на него влияние.
А самое главное — побольше узнать о местных законах.
Вопрос теперь в том, как это сделать, чтобы себя не выдать. А, и еще остаться в живых, тоже важная цель. Нет человека — нет проблемы, так говорят на Земле.
Чуть позже пришла Ванесса, я поела и легла спать.
Как говорится, утро вечера мудренее.
Глава 5
Киллиан
Едва я вернулся от Харви в свои апартаменты, как тут же появилась Миранда.
— Килл, дорогой, — смотрит на меня огромными глазами, в которых читается беспокойство. Но о ком она беспокоилась? Не о Ликарии же. — Как она? Все это так некстати, тебе пришлось вернуться, не говоря о том, что это может повредить репутации курорта. Надеюсь, ты ей внушил, чтобы она держала язык за зубами?
Внимательно смотрю на свою любовницу. Миранда высокая, статная, всегда держит лицо. Иногда я сам не понимаю, что она чувствует в некоторые моменты. Но, может, это и хорошо, моего темперамента хватает на двоих. Иначе, если бы Миранда не гасила мои вспышки гнева, особенно в отношении жены, я бы лично прибил ее. И одевается со вкусом, всегда у нее прическа и макияж, умеет себя преподнести.
Ликария вечно выглядит невзрачно и скучно: одежда неярких оттенков, волосы собраны в пучок, под глазами синяки, а взгляд потухший, как у побитой собаки. Кажется, она не замечает красоты мира вокруг. Порой мне даже становится ее жаль.
А ведь здесь, на курорте, столько возможностей для отдыха и развлечений: свежий воздух, спа-процедуры, лыжи, горячие источники. Она могла бы научиться кататься на лыжах, посещать горячие источники, а затем наслаждаться услугами лучших массажистов. Массаж на курорте делают как мужчины, так и женщины.
Я давал ей деньги на одежду, но новых вещей на ней не видел.
Магазины на курорте не похожи на обычные лавки для простолюдинов. Это бутики для аристократов, где все продумано до мелочей, чтобы не ударить в грязь лицом.
— Миранда, — улыбаюсь ей, — ты так сильно переживаешь за курорт?
— Конечно, ты же всю душу вложил в него, — целует меня, заглядывает в глаза, — и я тоже. Ты ведь понимаешь, что я на все готова для тебя.
— Конечно, милая. Ты так мне помогаешь. Кстати, все забываю спросить, кем Ликария работает на курорте?
— Ох, я предлагала ей столько вариантов! Сначала хотела сделать ее своей помощницей, не прислугой же работать графине! Однако она не умеет ничего, поэтому я просто оставила ее в покое. Пусть сама разбирается. Вроде как занимается делом. Я сказала работникам, чтобы не мешали ей, но посодействовали, если вдруг она захочет что-то посмотреть.
Миранда прижимается ко мне, целует.
— И что мы все о ней да о ней. Я соскучилась, хоть ты уехал совсем недавно.
Пожалуй, стоит немного расслабиться. Мои мысли постоянно возвращаются к жене: ее удивленному взгляду, даже испугу в глазах, когда я схватил ее за шею. Я все время думаю — не был ли я слишком резок? И этот запах! Он раздражает меня, человека, больше всего. А вот мой демон млеет от него! Впервые мы с ним что-то ощущаем не как единое целое.
Похожие книги на "Жена и любовница хозяина курорта (СИ)", Рассветная Оксана
Рассветная Оксана читать все книги автора по порядку
Рассветная Оксана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.