Перековка. Перевернутое Небо (СИ) - Игнатов Михаил
— Неужели я сейчас должен сказать, что нет, это не я? Неужели я бы сказал тебе правду?
Я услышал шепотки, которыми обменялись идущие в отряде Фатии. Похоже, моего возвращения никто из них не ждал, и никто ему не обрадовался.
— Похоже, раз ты так смело и открыто встречаешь меня почти у резиденции, а стража города делает вид, что всё в порядке, с отцом и дедом ты встретился. И давно, — повелительно повела рукой, отдавая приказ своему отряду. — Всем отдыхать. Ваш путь окончен.
— Госпожа, — вперёд шагнул один из её людей, буравя нас двоих недовольным взглядом. — Позвольте мне проверить этого Атрия.
— Ты, кажется, оскорбляешь недоверием наших гостей? — изумилась Фатия.
— Простите, госпожа.
Кажется, я слышал скрип зубов этого парня. Неужели передо мной своего рода второй Атрий? Влюблённый в госпожу и желающий большего?
Проводил его взглядом. Неужели это ничтожество…
До крови прикусил щеку, давя в себе чужое и тёмное.
Ты погляди, каждый день подставляюсь под меч Толы и кулаки Безымянного, а нужно, оказывается, было совсем другое — чтобы кто-то попробовал вмешаться в мою задумку.
Фатия за время, пока я возмущался сам собой, оказывается, приказала страже разогнать зевак, добралась до нас, остановилась в трёх шагах, сложив руки под грудью, глянула на меня, на Толу, хмыкнула ещё раз и негромко сказала:
— Но, пожалуй, мне, как наследнице секты, оскорбить, немного, гостей можно. Атрий, скажи, в чём твоя ошибка при угощении чаем?
Я широко улыбнулся:
— В том, как сильно отличаются обычаи далёких-далёких сект.
— Значит, ты, — кивнула Фатия, а затем укорила. — Убогое лицо. Мог бы и постараться, а не лепить как попало.
— А как по мне — хорошо вышло. Более похоже.
— Тебе кажется, — отрезала Фатия. Затем буквально приказала: — Идём.
Уверенным, быстрым шагом, не оглядываясь, двинулась прочь. К резиденции. Фыркнула, заметив, как спокойно пропустила нас её стража, провела куда-то налево, к беседке в окружении невысоких кустов с алыми цветами.
Там остановилась, вновь уставилась на меня и неожиданно спросила:
— И что, вернулся и теперь потребуешь меня в жёны?
Пусть Тола уже слышал и этот вопрос, и мой ответ, но сейчас резко выдохнул, видимо, поняв, о ком он был. Но я спокойно ответил:
— Я всегда и всем говорил, что ты моя первая невеста, но прости, это была лишь отговорка.
— Прости?
— Прости, что нарушил твои мечты. Я уже женат.
— Оу… — замерла Фатия, даже не возмутившись на мою шутку. — Женат? Тебя не было всего ничего, а всё так изменилось.
— Прошло немало времени, — не согласился я. — Я изменился, ты тоже изменилась.
— Меньше, чем хотелось, — поморщилась она. — Ездию вот, пытаюсь… — она вдруг замолчала на полуслове, шагнула ближе, вновь понизив голос, перейдя уже почти на шёпот. — Погоди-ка, раз ты здесь, то нет ли у тебя для меня подарка? Скажем, в виде хорошенького такого фиала-возвышалки?
— Разве я когда-нибудь делал тебе подарки? У нас с тобой сделка. Ты мне, я тебе.
Фатия отстранилась, упёрла руки в бока:
— Да ты и так в прошлый раз выжал из меня всё, что я знала, и немного сверху, оставил бедную девушку совершенно разорённой.
— У бедной девушки, но гениального артефактора, всегда есть чем заплатить.
— Ты точно вырос в силе, в этом не может быть сомнений. Я не ощущаю в тебе её ни капли, а значит, ты не просто вырос, а взлетел, в прямом смысле слова, — прищурившись, выдала Фатия. — Властелин. И с твоим уровнем силы ты не нашёл достойного артефактора у себя? Неужто и правда в далёких сектах артефакторы настолько убоги?
— Они не настолько хороши, как некоторые гении, — улыбнулся я. — Да и они далёко-далёко, а артефакты мне нужны здесь.
— Возвышалка, — вновь подалась ко мне Фатия.
— Всё ещё не оставила мысли о силе?
— С чего я должна её оставить?
— Например, с того, что я принёс твоему деду лекарство. Тебе больше не нужно искать способ заработать на пилюлю.
Фатия замерла, затем оглянулась, словно всего лишь Мастером могла видеть сквозь стены и разглядеть Тизиора, затем торопливо согнулась передо мной:
— Спасибо.
Я сделал шаг назад:
— Кто ты? Зачем выдаёшь себя за Фатию?
— Очень смешно, — скривилась она. — Как будто я первый раз тебя благодарю. Вообще-то, я благодарила тебя каждый раз, когда ты спасал мне жизнь, — перевела взгляд. — А этот так и будет молчать и глазеть на меня?
Я выругался про себя. Я, тупой дарс, позволил себе лишнего с шуткой. Как я мог забыть о Толе и произнести её? Облизав враз пересохшие губы, я сделал шаг в сторону, разворачиваясь, чтобы видеть и Фатию, и Толу.
— Это мой подчинённый. Талант. Предводитель. Посильнее твоего отца, между прочим.
— Чего это ты его нахваливаешь? — прищурилась Фатия.
Опасный вопрос, но у меня есть на него ответ:
— Мне нужны артефакты. Много.
— А мне нужны Возвышалки, — тут же заявила Фатия. — Но я не жадная, мне пары хватит.
— Тебе, да, может, пары и хватит. Но зачем мне всего лишь Предводитель первой звезды?
— Ну вот рядом стоит, талант твой молчаливый.
— Боюсь, — усмехнулся Тола, впервые подавая голос, — я старшему тебя не заменю.
— Да ладно? — изумилась Фатия.
Тот кивнул:
— Да. Я хорош в формациях, а не в артефактах.
Фатия покачала головой, тыкнула в меня пальцем:
— Сам сказал — у нас с тобой всегда сделка. Давай, что там тебе нужно поправить?
— Я же сказал — тебе не хватит Возвышения для этой работы. Нужно будет это поправить.
С этими словами я переместил Пронзатель из средоточия в руку.
Фатия фыркнула, повернула к нему голову, прищурилась, а уже через миг шагнула ближе, глаза её забегали, рассматривая то древко, то лезвие.
— Это что такое, дарс его побери?
— А вот с этим тебе и нужно будет разобраться.
— Давай, — требовательно протянула руку Фатия. — Прямо сейчас начну. Дарс с ним, с этим Сбором, и лавки туда же. Дай.
— Кому? — усмехнулся я. — Мастеру, который и трети не осилит в этом артефакте, потому что слабый?
— Значит, сначала давай возвышалку!
— И всего лишь Предводитель мне не нужен.
— Властелин? — подняла брови Фатия. — Я не лопну от таких зелий?
— А кто сказал о зельях?
Фатия прищурилась, через миг резко выдохнула сквозь зубы, подалась ко мне:
— Дед не отпустит.
Я перешёл на мыслеречь:
— А мы и спрашивать не будем.
— Да ладно? — расплылась в улыбке Фатия.
— Но всё шаг за шагом. Сначала мой заказ с артефактами. Затем второе средоточие. Затем дальше.
— Готова начать хоть сейчас.
Я повёл рукой:
— Материалы у Толы. С ним же обсудите, что можно будет продать в моей далёкой секте.
— А ты?
Я убрал Пронзатель и вздохнул:
— А у меня большое дело с твоим дедом и отцом. Некогда.
И с улыбкой шагнул прочь из беседки.
Позади раздалось:
— Ба-альшое дело, зазнайка. Хм-м… Тола, значит?
— А ты Фатия.
— Предводитель, значит?
Ответа я не услышал, но восприятие показало, как он с улыбкой развёл руками.
— А что, старший Тола, у тебя девушки, что ли, нет, что ты так меня глазами пожираешь?
Я едва не споткнулся, стиснул зубы, уже почти не видя перед собой тропинки среди зелени, а видя только беседку и Фатию с Толой.
Тот криво улыбнулся:
— Нету. Уже три года. Не хочешь ей стать?
— Размечтался. Ох, простите, размечтался, старший.
— Неужто нельзя помечтать?
Я выдохнул сквозь зубы, приказал:
— Глаз с них не спускай. Чтобы дальше двух шагов не отходил.
— Понял, — хмыкнул Пересмешник.
— Мне добавить, что головой за неё отвечаешь?
— Нет, — уже серьёзней ответил тот.
— Нет, конечно, старший, нельзя. Давай кисет, гляну, чего там выросший зазнайка насыпал. Ты, кстати, тоже из далёкой-далёкой? Да не бойся, тут на беседке формация от лишних ушей.
Похожие книги на "Перековка. Перевернутое Небо (СИ)", Игнатов Михаил
Игнатов Михаил читать все книги автора по порядку
Игнатов Михаил - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.