Герцогиня Хардин (СИ) - Скарлетт Эльза
На этаже мы разделились: секретарь повел дядю в правую сторону в прием канцелярии, а мы с Тенебреем пошли влево, в галерею малого совета. Я по пути рассматривала портреты выдающихся личностей королевства, с удовольствием нашла и портрет своего отца и отца Корина.
— Ты станешь сенсацией двора, Лея, — как-то невесело заметил Корин. — Ты сегодня выглядишь выше всяких похвал и привлекаешь много внимания.
У дверей, ведущих в зал совета нас встретил герцог Истед. В своем инквизиторском белом плаще и неизменной иллюзорной маске.
— Приветствую вас, леди Хардин, вы очаровательно выглядите, — поздоровался он в свою очередь, беря мою руку для поцелуя.
— Добрый день, герцог, — поздоровалась я и сделала реверанс.
— Отойдем, — бросил Инголир уводя нас следом за собой в сторону, где посторонних ушей было меньше. Отошли мы не к стене, а к балюстраде лестничного проема.
— Не советую что-либо обсуждать у стен, — пояснил мне эльф. — За гобеленами и коврами много тайных ходов и подслушивающих окон.
— Учту это в будущем, — приняла я информацию.
— И не советую никому доверять, — продолжил Инголир. — Кроме вашего дяди, Корина и меня.
Я многозначительно посмотрела на эльфа. Доверия к нему я не испытывала и уж тем более не хотелось оставаться с ним тет-а-тет.
— Лея, Инголиру можно доверять, — усмехнулся некромант. — И он абсолютно прав, никуда от нас не отходи, кто бы не просил.
— Выяснил? — перешел на более серьезный тон инквизитор, задав Тенебрею вопрос.
— Еще нет, — скривился мой жених недовольно. — Пришлось задействовать… других исполнителей.
Инголир многозначительно посмотрел на моего жениха, а мне стало неудобно, я явно была лишней в этом разговоре.
— Леди Лейяна, простите за несколько приватный разговор, — обратился ко мне инквизитор. — Но дело больно неотлагательное и должно быть решено как можно скорее.
В это время к нам из другого конца анфилады вышел весьма величественной походкой молодой человек в белом костюме и с красной орденской лентой. Шел именно к нам, так как его взгляд был направлен на нашу компанию. Скорее по наличию ленты, чем по лицу я догадалась, что к нашему маленькому собранию идет принц Бентан Фреэль. Придворные почтительно кланялись ему.
Поменяли позы мои сопровождающие, развернувшись к его Высочеству полностью лицом.
Принц Бентан не был похож на портреты, которые были опубликованы в учебниках по современной истории королевства. Они ему сильно льстили. Первое, что кидалось в глаза — довольно светлые волосы, на портретах у него они были темней, ближе к шатену. Потому я и не сразу узнала монаршее лицо. Глаза у принца были глубокого темно-синего цвета. Кроме того, резкие скулы и длинный нос, вполне гармонировавший с удлиненным лицом, тоже не совсем соответствовали официальным портретам.
Белый костюм, был ослепительным и пошит в соответствии с современной модой, а красная орденская лента перерезала его, создавая контраст. Видно было, что принц уделил немало времени своему внешнему виду, так как даже волосы с простой короткой прической были уложены тщательно и модно. А меня больше всего удивило наличие орденов на перевязи. Насколько я помнила, принц не сильно любил учиться и не участвовал ни в одном сражении. За что же тогда были назначены награды? Это оставалось загадкой. Но кроме того, внутри меня колыхнулась еще одна волна непонятного внутреннего беспокойства. Внешний вид принц явно унаследовал от матери, королевы Сесилии. По крайней мере я не могла уловить ни одной общей черты с королем, лишь весьма незначительные… Ни формой лица, ни цветом глаз и волос, ни формой губ принц на отца похож не был. Весь облик он унаследовал от матери.
Когда принц приблизился к нам, мои спутники поклонились, а я присела в глубоком реверансе.
— Добрый день, лорды, леди, — величественно поздоровался младший Фреэль и я смогла выпрямиться. — Представьте мне вашу спутницу, дорогой брат, — распорядился Бентан, обращаясь к Тенебрею.
Корин повернулся в мою сторону.
— Ваше Высочество, представляю вам мою невесту, герцогиню Лейяну Норис Хардин.
Встреча была неприятной для меня. Колкий взгляд принца мне не понравился. Я помнила, какие слухи ходили о нем, но даже не в них было дело. То как принц скользил по мне взглядом, оценивая с долей величия и снисходительности, было неприятней всего. Выдержать этот липкий взгляд синих глаз было весьма тяжело. Корин взял меня за руку, так как мы стояли довольно близко, и я была этому рада, почувствовав поддержку.
Я нашла в себе силы улыбнуться.
— Какая чудесная встреча, леди Хардин, — вымолвил принц, — о вас ходило много слухов. И я приятно удивлен, что они оказались далеки от истины. Надеюсь на более тесное знакомство в будущем, вы смогли заинтересовать меня. Мой брат весьма избирателен, ему угодить не просто. Однако его выбор остановился на вас, герцогиня…
Этот разговор был весьма далек от этикета и, фраза про тесное знакомство, прозвучала несколько двусмысленно, из-за того, что Бентан сделал некий акцент. Я могла допустить, что у принца и Корина мог быть родственный стиль общения, однако меня он не касался. Тенебрей так же остался весьма недоволен речью кузена, но не стал ему ничего говорить.
— Очень приятно познакомиться, ваше Высочество, — ответила я. — Буду рада навестить вас по возможности вместе с дядей или герцогом Тенебреем.
Принц скривился:
— Леди Хардин, общение с вашим дядей вызывает у меня мигрень и будет не столь приятно, как с вами…
— Бентан, навряд ли Лейяна сможет тебе составить компанию, — вмешался все же в разговор Корин. — Она учиться и весьма занята.
— Ну, что ты, брат, — отмахнулся будущий монарх, — мы же станем в будущем родственниками, нам просто необходимо познакомиться. Кому как не близким людям доверять друг другу и поддерживать семью? — при этом принц посмотрел многозначительно на Истеда, после чего перевел взгляд на мою грудь. — Мне нравиться общество таких прекрасных «цветов» нашего аристократического общества. Тем более будущей невестки…
Я радовалась своему платью из плотной ткани, закрытого фасона, которые мешали принцу рассмотреть все, что он искал в районе моей груди.
Тихий, едва заметный смешок раздался со стороны герцога Истеда:
— Ваше Высочество, — обмолвился эльф, — неужели вас некому в этом прекрасном дворце… гхм-м, «поддерживать»? Здесь столько прелестных, как вы выразились «цветов» королевства, которые горят желанием, чтоб вы оказали им такую высокую честь… Они могут вас и «поддержать», и «посочувствовать» во всех начинаниях…
Принц резко перевел взгляд на Истеда.
— Герцог, — голос Флеэля изменился от приторно сладкого, до почти угрожающего, — я бы предпочел, чтоб вы не вмешивались в мои дела…
— Я бы и сам это предпочел, — усмехнулся, ничуть не оскорбившись «светлый». — Но порой ваши дела, становятся моими проблемами. Поэтому аккуратней в оранжерее выбирайте… «растения».
Бентан поджал недовольно губы.
— Не забывайтесь, Истед! Завтра ваше положение может стать несколько… более шатким.
С этими словами принц развернулся и пошел обратно. Я не стала провожать его взглядом, радуясь, что «высокий визит» окончен.
— Заносчивый мерзавец, — прошипел Инголир. — Ты давно с ним общался? В последнее время он становиться весьма невыносим.
Я удивленно посмотрела на эльфа, так легкомысленно отозвавшемся о монаршей особе.
— Поосторожней Инголир с выражениями! И спасибо, — ответил Корин. — С братом я действительно давно не общался. Не приходилось пересекаться в последнее время.
— Да. Ты многое пропустил… Он, стал более самоуверенным в последнее время. Видимо забыл, как валяться на тренировочном мате и просить пощады.
— С чего бы это? — задумчиво пробормотал Корин.
А к нам приближалась вторая делегация во главе с темным эльфом. Герцога Ризгаса я узнала сразу, больно много было общего с Аранэлем и Элдрином. Такие же белые волосы, ниже плеч и желтые глаза, как у Элдрина. Спутниками герцога были пожилая темная эльфийка, весьма величественного вида с темными прядями в светлых волосах. И маркиза Суилинь Брионир. В глазах которой отразилось сначала удивление, когда мы встретились взглядами, сменившееся непониманием и смущением, когда этот взгляд зацепился за мою герцогскую тиару.
Похожие книги на "Герцогиня Хардин (СИ)", Скарлетт Эльза
Скарлетт Эльза читать все книги автора по порядку
Скарлетт Эльза - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.