Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » За тенью судьбы. Шаг первый (СИ) - Белз Тери

За тенью судьбы. Шаг первый (СИ) - Белз Тери

Тут можно читать бесплатно За тенью судьбы. Шаг первый (СИ) - Белз Тери. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Ты не пойдешь дальше? — спросил Айрон.

— Моя помощь вам пока не понадобится. А как понадобится, обращайся. — Она улыбнулась ему, а затем, дёрнув лошадь за поводья, прошла назад.

Подойдя к бригу, Айрон поднял голову вверх. На палубе стояла его возлюбленная. Лучи солнца освещали её лицо, а тёплый ветерок развивал золотистые волосы. Ещё несколько секунд он, любовался своей любимой. Картину, испортил Гамильтон, который подошёл к Каталее со спины, и нежно убрав с её плеч золотистые волосы, стал помогать застегнуть цепочку, на которой висел кулон. Айрон, соскочив с коня, ринулся в сторону корабля. Поднявшись беспрепятственно на палубу и обнажив свой меч, он направился в их сторону.

— Придётся тебе научиться ходить без головы! — выкрикнул Айрон. Приблизившись к Гамильтону, он занёс свой меч над ним.

— Откуда ты только взялся! — ответил Гамильтон, увернувшись от атаки, вынул меч из ножен и принял оборонительную позу.

— Не о том думаешь. Лучше помолись богам, которых знаешь! — Айрон снова занёс меч.

— Айрон! — послышался позади него голос Каталеи.

Айрон обернулся и увидев Каталею, застыл на месте. Роберт и Мариша, услышав шум, вышли на палубу.

— Роуз, немедленно прими своё обличие! — резко попросила её Каталея.

Через секунду на палубе стояла Роуз. Айрон обвёл её взглядом.

— Ведьма! — выкрикнул Роберт и схватившись за меч прошёл в сторону Роуз.

Гамильтон встал перед ней, закрыв своей грудью.

— Тебе лучше отойти. По — хорошему пока тебе говорю, — сказал Роберт, приблизившись к нему.

— А то что?

— Увидишь что.

— Перестань Роберт, прошу. Роуз, не ведьма, — обратилась к нему Каталея.

— А кто тогда? Или я по — вашему слепой? — спросил Роберт, обернувшись на неё.

— Я чародейка, — сказала Роуз, опустив взгляд.

— Чародейка?! Что это значит? — спросил Роберт.

— Она может принимать облик… человека. И в отличие от ведьм, чародейки не причиняет людям зла, — ответил Гамильтон.

— Не причиняют зла, — повторил Роберт, недоверчиво оглядев Роуз.

— Да. — Гамильтон, посмотрел на Роберта и Айрона.

Роберт убрал меч.

— Каталея. — Айрон посмотрел на свою жену.

— Пройдём в каюту. — Она указала взглядом на длинный коридор. Айрон, убрав свой меч, прошёл в её сторону.

— Эти отправятся с нами. Я доплачу! — крикнул Гамильтон капитану, который вышел на палубу, указав при этом рукой на Айрона и его отряд.

— Не утруждайся. Я сам с этим разберусь! — ответил, обернувшись на принца Айрон.

Гамильтон вложил меч в ножны. Роберт ушёл с палубы.

— Что ты делаешь Гамильтон? — спросила Мариша, подойдя к брату.

— Я оборонялся. Разве ты не видела?

— Я вижу другое. — Она посмотрела на Роуз. Гамильтон тоже.

— Пойдём Роуз, я покажу тебе твою каюту. — Он подошёл к ней, предложив руку. Мариша проводила их взглядом.

— Надо было брать золотыми, — пробубнил капитан, отпив очередной глоток из своей фляжки.

— Через пять минут отходим, — крикнул капитан своим служащим.

Айрон, пройдя с Каталеей до каюты, закрыл за ними дверь. Каталея обвела его лицо взглядом.

— Ответ для меня очевиден, но всё же, я спрошу. — Айрон пристально разглядывал её.

— Спрашивай.

— Почему ты решила отправиться на восток без меня?

— Не хотела, чтобы ты погиб.

— Ты же знала, что я всё равно отправлюсь за тобой.

— Я думала, что на сборы потребуется больше времени.

— Ты думала не правильно.

— Прости меня. Я хотела сделать, как лучше.

— Твои украшения? Почему они на чародейке?

— Я перенесла магию четырёх стихий в подаренный тобой кинжал.

— Для чего?

— Роуз хочет помочь нам и…

— Можешь дальше не говорить. — Он медленно выдохнул воздух и протёр от усталости лицо. Она стояла напротив него, не решаясь подойти. Айрон поднял на неё взгляд, подошёл к ней и обнял.

— Прошу тебя. Не делай больше так. Никогда. Какие бы ты не преследовала цели. Никогда не покидай меня, Каталея. — Он зарылся лицом в её волосах.

— Я так скучала по тебе. — Она подняла на него взгляд.

Он провел тыльной стороной руки по её щеке. Взяв его за руку, она поцеловала его ладонь.

— Да, вижу. — Он улыбнулся. Она улыбнулась в ответ.

Бриг тронулся с места и набрав скорость, взял курс на восток.

Глава 16.2

Гамильтон

— Скажи мне Роуз. Какие цели ты преследуешь, помогая нам? — спросил Гамильтон, проводив Роуз до каюты и закрыв за собой дверь.

— Цели?

— Да. Мы проговорили этой ночью с тобой детали нашей поездки. Ты отказалась от вознаграждения. И поэтому я хочу знать, какие ты преследуешь цели?

— Чародейки не преследует цели. Мы просто идём по зову своего сердца. — Она сделала шаг к нему и протянула к его лицу свою руку.

— Полагаю, ты уже поняла, что моё сердце принадлежит другой. — Он перехватил её руку.

Роуз сделала шаг назад и через секунду приняла облик Каталеи. Гамильтон, тяжело вздохнув, посмотрел на неё.

— Отдохни, Роуз. — Он собирался выйти из каюты.

— Ты точно хочешь уйти?

Он обернулся и посмотрел на неё.

— Соблазн велик, — ответил Гамильтон, улыбнувшись.

Она улыбнулась ему в ответ.

— Но, я пожалуй воздержусь. Вернись в своё обличие. — Твёрдой походкой он вышел из каюты, плотно закрыв за собой дверь. Ещё секунду он стоял в коридоре, борясь со своим желанием, вернуться.

— Брал бы, что предлагают, — послышался мужской голос.

— Ты ещё кто такой дедуля? — спросил Гамильтон, обернувшись в сторону пожилого мужчины.

— Я Волон.

— Это имя мне о чём — то должно говорить? — сердито спросил Гамильтон.

— Нет. — Он отрицательно покачал головой.

— Взять что — то, означает связать себя определенными обязательствами. Или вас этому не учили?

— Я не принц и не король. Мне не ведомы законы этикета. Лично у меня было много женщин.

Гамильтон недоверчиво посмотрел в его сторону.

— Да — да. И все необычайно хороши собой.

Гамильтон усмехнулся.

— Но одну я помню до сих пор. Она украла моё сердце и исчезла одним днём, не сказав ни слова. А я так и не успел, признаться, что любил её больше всего на свете.

— Сейчас расплачусь.

— Не стоит. У нас ещё всё впереди.

— Мне бы твою уверенность, — Гамильтон усмехнулся и направился в сторону палубы.

Пройдя на мыс корабля, он всмотрелся в морскую даль.

— К утру будем на месте! — крикнул Гамильтону капитан.

— Ты сделал то, что я тебя просил? — Гамильтон обернулся на капитанский мостик.

— Да. Обед в полдень. Ужин на закате.

— Я говорю о другом.

— Сто лучших стрел будут в Вашем распоряжении. Их принесут в каюту.

— Пусть принесут мне их, когда подадут обед.

— Как прикажете. — Капитан немного скорректировал курс.

Гамильтон, устроившись в шлюпке, которая стояла на палубе, закрыв глаза, через мгновение уснул. Почувствовав сквозь сон, как кто — то коснулся его плеча, он открыл глаза. Солнце уже было в зените. Бросив взгляд в сторону, он увидел стоявшую рядом с ним Каталею.

— Роуз, я же просил тебя вернуться к своему обличию. — Он закрыл лицо руками от ослепительно яркого солнца.

— Я пришла разбудить Вас. Иначе, Вы пропустите обед.

Гамильтон, убрав от лица ладони, посмотрел на Каталею. Поднявшись в шлюпке на ноги и буквально, выскочив из неё, он инстинктивно расправил свою одежду, не сводя с неё взгляда.

— Это Вы? — Он чуть нахмурил лоб, пытаясь понять кто перед ним стоит.

— А Вы, как думаете? — Каталея улыбнулась.

— Думаю, это Вы. — Он улыбнулся в ответ.

— Пойдёмте за стол. Иначе останетесь голодным до ужина.

— Этого допустить нельзя. — Он снова улыбнулся и предложил Каталее руку, чтобы сопроводить.

Подойдя к столу, который был накрыт на палубе, Каталея присела рядом с мужем. Гамильтон, сев на свободный стул, молча, приступил к обеду.

Перейти на страницу:

Белз Тери читать все книги автора по порядку

Белз Тери - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


За тенью судьбы. Шаг первый (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге За тенью судьбы. Шаг первый (СИ), автор: Белз Тери. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*