Каннут, отродье Севера (СИ) - "taramans"
Клеменса сразу вырвался вперед и, отъехав метров на пятьдесят, держал дистанцию. Бруно, что-то напевая под нос или бормоча, ехал неторопливо следом. А Каннут и Анджи трусили последними бок о бок.
— Я так волнуюсь, Кан! — призналась женщина.
— С чего бы это? — удивился парень.
— Ты не понимаешь, милый! Я столько лет мечтала об этом — что накоплю денег, арендую землю, найду крестьян, стану хозяйкой самой себе. И вот сейчас это все воплощается в жизнь! Даже не верится!
— Все будет хорошо, Анджи! У тебя все получится! — улыбнулся Кан.
— Да! Теперь — да. И хорошо, что Бруно с нами поехал. С ним я уверена, что все будет как надо! Он тут всех знает, и его все знают. И хозяйственный он, и ничего не забудет!
— А я, честно говоря, надеялся, что мы поедем с тобой только вдвоем. Что будем периодически съезжать с дороги и, как сказал Седрик, валяться на травке…, - наклонившись к женщине, негромко шепнул парень.
Анджи звонко рассмеялась, а потом ответила:
— А я и не против! Только давай — сначала дело, а потом удовольствие. Или хочешь… по-быстрому — губами?
— Нет, красавица, с тобой ограничиваться этим я не хочу! Хочу… помнишь, как первую ночь?
Зардевшаяся женщина промурлыкала:
— Тогда надо подождать, чтобы условия были получше, чем просто под кустом.
Потом они просто болтали с женщиной. Она рассказывала ему о жизни в таверне, не касаясь, впрочем, некоторых сторон своей работы; о жизни селян в окрестных деревнях и селах; о своей поездке в Луку, где оформляла все необходимые документы.
— А что — Лука большой город? — спросил Каннут.
— Большой! — убежденно кивнула Анджи, — Впрочем, о городе тебе может лучше рассказать Бруно. Он куда чаще бывает там.
Стоило ей вспомнить о хозяине таверны, как тот, как будто услышав это, взревел:
— Анджи! Хватит миловаться с этим мальчишкой! Иди ко мне в коляску, развлеки беседой старого солдата! А то заскучал я что-то, не ровен час, — задремлю да выпаду под колеса этого тарантаса!
Похоже, толстяк уже изрядно приложился к фляге с вином!
Когда женщина, накинув повод лошади на крюк двуколки, ловко перепрыгнула на ее сиденье, Каннут вздохнул и, пришпорив лошадь, обогнал их и пристроился сбоку Клеменсы. Егерь ехал, расслаблено развалившись в седле, и только взгляды, которыми он обшаривал лес вокруг, говорили, что мужчина бдит.
— Клеменса! Я хотел спросить, а что это за странный меч у тебя в ножнах?
Тот пожал плечами:
— Я сам выбрал его в оружейной Седрика. Таким мечом, господин, добирают зверя.
Мужчина вытащил меч из ножен и рукоятью вперед протянул парню.
— Видишь, господин, клинок недлинный и широкий. А еще он изрядно толст, чтобы не сломался при ударе, при рывке умирающего зверя. И рукоять у него довольно длинная и тонкая. Это чтобы можно было, при необходимости привязать к ней любую жердь, превратив тем самым в копье. Такой клинок мне привычен. Лесничие и егеря повсеместно пользуются такими.
— Ты был лесничим в замке, так ведь?
Клеменса улыбнулся:
— Сначала — учеником, а потом — помощником лесничего и егеря. Только помощником, господин, егерем я стать не успел. Случилось… Ты сам, господин, понимаешь.
Кан кивнул со вздохом:
— Понимаю. Ты же постоянно бывал в замке, да?
Мужчина покачал головой:
— Как раз-таки нет. Мы с моим учителем все больше пропадали в лесах, в замок заезжали нечасто. Пару раз в месяц, не больше. Отмыться, отъесться и снова в лес. Такая у нас была работа.
— Но все же моих родных видел и знал, да?
— Видел. Неоднократно видел, а знал ли? Что может знать обычный слуга в замке, тем более, если он все время проводит вне его?
— И все же! Можешь рассказать, какими они были?
Клименса хмыкнул, задумался, покосился на парня.
— Твой дед, господин, был настоящим владетелем. Суровым, но справедливым. Немногословным, но каждое произнесенное им слово было весомым.
— А внешне — какой он был?
— Высокий. Даже здоровенный! Локтей семь ростом! И в плечах очень могуч. Отец твой был под стать барону, но все же чуть ниже ростом, чуть уже в плечах. Твоя мать была красавицей, но… воительницей, вот! И старшие братья тоже были высокие, статные, постоянно упражнялись с разным оружием. Они, знаешь ли, всегда соперничали между собой. Твоя сестра Гудрун… вот ее я толком не знал. Видеть — видел, но… Красивая, но по-другому… Их мать я почти не видел…
— Погоди! Что значит — их мать? Моя мать, их мать? Что это значит?
Клеменса очень удивился:
— Господин! А разве ты не знал, что твои старшие браться и сестра Гудрун — они от первой жены твоего отца? Она умерла от горячки. Ее я тоже почти не знал и не видел, я совсем малым тогда был.
— То есть… моя мать была второй женой отца? — опешил Каннут, — Мне никто не говорил об этом.
— Ну да, так все и было! Когда умерла первая жена твоего отца, ему привезли в жены с Севера другую девушку. Красавица, но буйная и неукротимая, как лесная кошка!
«М-да… оказывается, я многого не знаю о своей здешней семье!».
— Но, господин, обо всем этом тебе лучше спрашивать у Бруно или у Седрика. Они куда лучше знали твоих родных. Все же они были ближе к ним!
— Ладно! Ты прав, поговорю со старшими. А твоя семья? Жена, сын…
Мужчина довольно равнодушно, по крайней мере, без эмоций, пожал плечами:
— Берка — не мой сын. Это сын Лии. Я воспитываю его, хорошо отношусь…
— Х-м-м… не знал. А кто его отец?
Клеменса странно посмотрел на Кана, вздохнул и ответил:
— Господин! Лия сызмальства жила в замке. Там она и родилась. Ее родители были слугами владетеля. Сначала она помогала на кухне, потом, когда подросла, стала помогать в уборке служанкам. Потом… Она согревала постель твоему отцу, пока твоя матушка была в тягости. Тобой. А когда родился Берка, нас с ней поженили.
«Во как?! Получается, это пацан — мой брат, что ли? Санта-Барбара какая-то!».
Каннут хмыкнул и спросил:
— Так вас поженили вопреки вашей воле?
Мужчина снова удивился:
— Что значит — вопреки нашей воле? Такова была воля владетеля. Если ты про Лию… Она мне всегда нравилась, она и сейчас красивая, а тогда была вообще красавицей! Я был на хорошем счету у владетелей, Лия — приближенная к господам. Нас все устраивало! А про постель? Лия была очень ласкова со мной и очень внимательна. Мы и сейчас хорошо друг к другу относимся. А меня не бывало в замке большую часть года. И да, мне известно, что она согревала постели и твоим старшим братьям. И старшему, и среднему. А, может, и сразу двоим. Замковые слуги! Мы, господин, были замковыми слугами. И поверь, нам, слугам, завидовало большинство окрестных крестьян! Мы питались лучше них, одевались лучше них, нас лечил замковый маг. И монеты у нас всегда в карманах водились!
«М-д-я-а-а… как-то это… Хотя — что я могу сказать про менталитет средневековых людей? Ни хрена! Это я только чуть пожил среди них, а нового для меня — вагон и маленькая тележка!».
— А разве ты не хотел своего дома, семьи, больше детей? Чтобы жена делила постель только с тобой? — спросил пребывающий в оторопи Каннут.
Клименса улыбнулся:
— Господин! Я всегда был непоседлив, мне в лесу комфортнее, чем в стенах дома. Даже после того, как замок был разрушен, а многие наши близкие погибли, там, в Речной, я не заводил пашни. У нас был только огород, небольшой огород и все! И дом тот был не наш, а других жителей села, которым не посчастливилось в тот день. Я продолжал промышлять охотой. Я хороший охотник, господин! А добытое мясо я менял у соседей на муку и прочее, что нам требовалось!
Чтобы сменить тему разговора, Каннут повел головой вокруг:
— Говорят, что здесь выбили всю дичь.
Клименса рассмеялся:
— Это кто такое говорит? Окрестные крестьяне? Ну да, из них охотники, как из метлы стрела! Не спорю, там, ближе к Речной и к замку вашего деда, лес куда как богаче. Там есть все: олени, лоси, медведи, волки. И леопарды есть. Но и здесь, если уметь, можно выследить и оленя, и кабана! А уж зайцев и лис тут — множество! Мы проезжали мимо фазанов, вы их видели, господин? Нет? Ну вот видите, а я мог бы их настрелять с пяток точно! Так что… Каждый должен заниматься тем делом, которому обучен! Не так ли, молодой господин?
Похожие книги на "Каннут, отродье Севера (СИ)", "taramans"
"taramans" читать все книги автора по порядку
"taramans" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.