Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Хозяйка чужой усадьбы (СИ) - "НатаЛисс"

Хозяйка чужой усадьбы (СИ) - "НатаЛисс"

Тут можно читать бесплатно Хозяйка чужой усадьбы (СИ) - "НатаЛисс". Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Так, когда устроим прием? — неожиданно спрашивает Кларенс в повозке.

— Я думала, ты говорил это несерьезно, — хмурюсь я.

— Очень даже серьезно. Надо же тебе заявить о себе, как о герцогине Селестии Флойс, — хитро шепчет Кларенс, одаривая меня легким поцелуем.

Глава 74

Никогда бы не подумала, что огромное поместье герцога Флойс может показаться тесным.

Когда Кларенс говорил о приеме в честь свадьбы, я представляла скромное торжество только для самых приближённых. Но я ошиблась. У Кларенса были другие представления о том, как должна выглядеть свадьба главы древнего рода.

— Вот это размах, никогда не видела столько народу здесь. — С восторгом выглядывает в окно служанка, параллельно заплетая мои волосы в прическу.

Ее энтузиазма я не разделяю. Кажется, сегодня здесь собралась вся знать империи. Дом гудит от наплыва гостей, которые все пребывают и пребывают.

— Теперь понятно, для чего нужен такой особняк, — с насмешкой говорит Эффи, нянчась сегодня с Люцием.

Вести о нашем браке ее немного шокировали, но в целом она довольно легко восприняла тот факт, что мы с Кларенсом вместе. Кажется, она давно догадалась, что между нами что-то есть. Однако объяснить ей то, что мы уже заключили магический брак, оказалось, весьма проблематично, но Кларенс справился и с этим.

Порой мне даже становится тревожно от того, как он легко умеет заговаривать людям зубы. Но эти мысли быстро отпускают меня, ведь я знаю, что со мной он честен.

Наша свадьба сподвигла и мистера Дрофа сделать шаг, и их свадьбы с Эффи состоится этой зимой.

— Все готово, — заключает служанка, поворачивая меня к зеркалу.

— Какая же вы красивая, — улыбается Эффи.

Сегодня я облачена в приталенное платье цвета жемчуга, с открытыми плечами и кружевным узором на подоле, а служанка собрала мои волосы в полукруглую прическу, украсив ее живыми цветами из моего сада.

— Сегодня вы звезда этого вечера, улыбайтесь, — подбадривает меня Эффи.

— Не привыкла я быть в центре внимания, — вздыхаю я, — и мне все еще тревожно, что люди будут судачить обо мне и герцоге…

— Об этом можешь точно не переживать. — Внезапно появляется в дверях Кларенс. Он подходит ко мне и нежно берет за руки. — Никто не посмеет говорить о тебе гадости. Ты жена герцога Флойс, и сегодня каждый, кто сомневается в этом, лично убедиться в нашей любви.

Со стороны раздается визг молодой служанки.

— Прошу прощения, — пищит она, глядя на нас с горящими глазами.

— Идем? Все уже ждут, — спрашивает Кларенс.

Я набираю побольше воздуха в легкие и киваю.

— Рядом с тобой мне ничего не страшно.

Мы отправляемся в бальный зал, полный гостей. Музыка затихает, и Жан объявляет о нашем прибытии. Кларенс кладет мою руку себе под локоть, и мы медленно спускаемся по лестнице.

Сотни глаз смотрят на нас, моя рука невольно сжимается, Кларенс поворачивается ко мне и одаривает теплой улыбкой, это помогает мне успокоиться.

Гости расступаются, освобождая место для нас в центре. Начинает играть музыка, и мы с Кларенсом начинаем кружиться в танце. Он отлично ведет, я даже забываю, что сейчас мы здесь не одни.

Сначала все только наблюдают, но ближе к середине постепенно и остальные начинают присоединяться к нам. Когда музыка останавливается, мы кланяемся друг другу в знак благодарности, затем Кларенс берет меня за руку и начинает громко говорить:

— Спасибо всем, что ответили на приглашение и прибыли сегодня поздравить нас с важным событием — заключением брака. Мы провели скромную церемонию, но сегодня я хочу официально представить свою жену, Селестию из дома Квон.

Кажется, я слышу недовольный шепот со всех сторон, но стараюсь не обращать на него внимания. Выхожу вперед и делаю низкий поклон, чтобы выказать свое уважение.

— Благодарю всех за визит. Сегодня я Селестия из дома Квон официально заявляю, что стала частью дома Флойс. И это огромная честь для меня.

Кларенс обнимает меня за талию и нежно целует в щеку, заставляя меня покрытия краской.

— Поздравляем! — разрывает молчание Элдон, пробираясь к нам со своей женой, чтобы поздравить первым. — Поздравляю с браком, герцог Флойс, герцогиня.

— Поздравляю с браком, Селестия. — За ним подходит и отец, пожимая руку Кларенсу и одаривая меня теплой улыбкой.

— Спасибо, — шепчу я.

— Ты заслужила это, — добавляет он тише и неуверенно обнимает.

Сдержать слезы мне не удается. Я обнимаю его в ответ, впервые ощущая тепло родительской любви.

За ними подходит и Элизабет с герцогом Шельдоном, высоким мужчиной лет сорока с суровым видом.

— Поздравляю, сестренка, чудесно выглядишь. — Обнимает она меня.

— Поздравляю, герцог Флойс. Вы прекрасная пара с леди Селестией, — говорит герцог Шельдон и добавляет чуть тише Кларенсу с улыбкой: — Вы сделали правильный выбор.

После нас спешат поздравить и остальные. Их вежливость — по большей части лишь маска, и они прибыли сюда из-за главы рода, но я рада, что в их глазах нет пренебрежения.

— Герцог Флойс, наконец-то, мы услышали и о вашей избраннице. Признаться, я даже начал сомневаться, что вы решитесь на брак. — Подходит к нам светловолосый мужчина с лисьими глазами в сопровождении очень красивой девушки.

— Не говорите так, Ваше Высочество, — смеется Кларенс, обнимая меня. — Благодарю за визит.

— Встреча с вами — это честь для меня, — растерянно тараторю я. Не думала встретить наследника престола.

— Полагаю, отныне мы будем встречаться чаще, — хитро улыбается принц.

Полагаю, что так. Теперь я снова стала частью светского общества и приемы — неотъемлемая его часть.

Наконец, поздравительная часть подходит к концу, но торжество продолжается. Здесь столько важных людей, отличный шанс обзавестись нужными связями, и Элдон зря времени не теряет. Гости разбредаются по всему особняку, сбиваясь в кучки.

Мне удается незаметно вывести Кларенса из зал. Это, оказывается, не самой простой задачей. Каждый так и норовит ухватить побольше внимания герцога.

— Куда ты меня ведешь? — спрашивает Кларенс, когда мы поднимаемся на третий этаж.

— Скоро увидишь, — загадочно смеюсь я и тяну его за собой, чтобы привести в кабинет.

— Серьезно, Сетти? Я-то думал, ты ведешь меня в спальню, — усмехается герцог.

— Кларенс, — хмурюсь я.

— Я шучу, для этого мне не нужен повод.

Я закатываю глаза на его ребячество.

— Иди сюда. — Подвожу его к стеллажу с книгами. — Я работала над этим все три месяца, и мне удалось закончить этот подарок.

— Что это?

Взяв со стола чистую кисть, я вывожу несколько рун, чтобы в следующее мгновение стеллаж исчез, открыв проход.

Кларенс удивлённо смотрит на меня.

— Это то, о чем я думаю?

Я киваю.

— Но как? Ты сама смогла сотворить портал?

— Всего лишь проштудировала подаренную тобой книгу. — Пожимаю плечами и веду его за собой в проход, освещаемый магическими кристаллами.

На самом деле это стоило мне огромных трудов, учитывая то, что все эти три месяца и без этого были суматошными: подготовка к приему, дела магазина и еще множество других мелочей, которые пришлось уладить, вступив в новый титул.

Из кабинета Кларенса, мы попадаем прямиком в родовую библиотеку клана Флойс.

— Ты действительно сделала это, — с восторгом говорит Кларенс. — Мне казалось, что порталы требуют высокого уровня в рунной магии.

— Как видишь, я достигла высот и стала настоящим рунистом, — ухмыляюсь я. — Теперь ты всегда сможешь пользоваться библиотекой рода, а еще отсюда можно попасть и в усадьбу. — Я достаю медальон с руной, которая должна помочь ему открывать поход и без меня.

— Ты чудо, Сетти, — говорит Кларенс и неожиданно начинает кружить меня.

— Хватит, — смеюсь я, и он осторожно ставит меня на землю.

Мы смотрим друг на друга. В его аметистовых глазах столько нежности и любви, в которой хочется раствориться без остатка.

Перейти на страницу:

"НатаЛисс" читать все книги автора по порядку

"НатаЛисс" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Хозяйка чужой усадьбы (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Хозяйка чужой усадьбы (СИ), автор: "НатаЛисс". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*