Хозяйка чужой усадьбы (СИ) - "НатаЛисс"
Кларенс демонстративно выгибает черную бровь.
— Теперь ты не простой муж, но и отец.
Кажется, он и сам не до конца осознал этого.
— Точно же! — восклицает он. — Теперь я женат на любимой женщине, и у меня есть замечательный сын. Это ли не счастье?
Искренняя радость в его глазах отзывается теплом в моем сердце. Я сделала верный выбор.
— Вот только, — хмурится он.
— Что такое?
— Свадьбу все же придется устроить. Как никак я герцог, глава рода Флойс. Общество должно признать тебя, — вздыхает он. — Знаю, все эти формальности утомляют.
— Хорошо, я поняла, — резко отвечаю я. — Давай обсудим это позже? Сейчас надо решить одну проблему.
— Морис, — рычит Кларенс. — Об этом не переживай, я уже нашел специалиста.
— Но… Вдруг Люций…
— Точно мой сын, — загадочно улыбается герцог. Он наклоняется к моему уху и шепчет: — Пока на нем была метка, он не мог иметь детей.
— А ты хитер, — восклицаю я.
— Лишь предосторожность. — Пожимает он плечами. — Хотя, почти уверен, что не будь этой метки, он бы точно завел детей на стороне.
— Не могу не согласиться, — ухмыляюсь я. — Но как объяснить все? Не можем же мы признаться, что… — Мои щеки краснеют от воспоминаний той ночи.
Формально я не совершила ничего ужасного. Но просто невозможно объяснить перемещение во времени и подмену жреца на свадьбе, как и подмену жениха.
— Это я тоже возьму на себя, — заверяет меня Кларенс. — Никому не позволю судачить о тебе непристойности, — грозно добавляет он.
— Снова прибегнешь к магии Богини? — шепотом спрашиваю я.
Герцог как-то странно отводит взгляд.
— Не думаю, что сейчас смогу вновь использовать эту магию, — печально бормочет Кларенс. — Но она и ни к чему. Ты моя жена, а Люций — мой сын, и этого никто не сможет оспорить, а когда это произошло не столь важно. Сроки можно и подкорректировать, — подмигивает он. — Не переживай ни о чем. Тебе стоит отдохнуть, из-за меня ты не спала всю ночь.
— Хорошо, но не делай ничего опасного.
— Обещаю, больше никаких игр со временем, — смеется Кларенс.
Он провожает меня в мои покои, но по пути на нас налетает Гровер.
— Госпожа! — Тяжело дышит конюх.
— Что случилось?
— Это все мое вина, — бормочет он, склонив голову.
— О чем ты? — Переглядываемся мы с Кларенсом.
— Тогда на свадьбе вашего брата… Это я разболтал все о молодом господине, но я не думал, что все так обернется. Мы просто болтали с другими слугами.
— Здесь нет твоей вины, — успокаиваю я его, — рано или поздно Морис все равно бы узнал о Люции.
— Но я так виноват. — Падает он на колени.
Кларенс тут же поднимает его.
— Ничего страшного не произошло, мы все уладим. Никто и никогда не сможет забрать у нас Люция, — грозно говорит герцог.
— Правда? — едва не плачет Гровер.
— Правда, — с улыбкой отвечаю я, — не вини себя.
— Ох, госпожа, господин, спасибо, что не держите на меня зла. — Отвешивает нам поклоны конюх.
— Ступай.
Наконец, мы добираемся до комнаты, где нас встречает Люций. Служанка оставляет нас.
— Прости, солнышко, ты испугался? — Обнимаю я сына, он тут же ластится ко мне.
Кларенс нерешительно стоит в стороне наблюдая.
— Подойди же. — Дергаю его за руку.
Он осторожно делает шаг, протягивая руку Люцию.
— Это твой папа, — шепчет я.
— Папа, — повторяет Люций сначала осторожно. — Папа! — делает это уже громче и широко улыбается.
На глазах Кларенса я замечаю блеск слез. Он с трудом сдерживает их, когда берет Люция на руки. Тот с охотой идет к нему, изучая ручками щетинистое лицо.
Кларенс нежно берет его маленькую ручку и целует, а затем заключает в крепкие объятия.
При виде этой картины сдержать свои слезы мне не удается, я тоже обнимаю их, чувствуя, что мы действительно семья, и уже совсем неважно, какими окольными путями мы пришли к этому.
Глава 72
После бессонной ночи я все же решаю последовать совету Кларенса и подремать хоть пару часов. Однако сам герцог наотрез отказывается отдохнуть, хоть сам не спал уже несколько суток, мчась на коне, чтобы спасти нас.
Проснувшись ближе к обеду, я нахожу Кларенса в кабинете с кучей бумаг. Наверное, я впервые вижу его таким занятым. Все же он герцог. Сколько раз он жертвовал своим сном и отдыхом, ради нескольких дней, что он проводил в усадьбе?
— Кларенс, — тихо зовут его я. Он откликается не сразу.
— А, Сетти, ты проснулась? — натягивает он улыбку.
— Тебе тоже следует отдохнуть.
— Мне такая роскошь недоступна, — нервно смеется он.
— Может, я могу помочь?
— Не стоит.
— Не доверяешь? — хмурюсь я.
— Дело не в этом. Как я могу гостье позволять работать?
Нахмурив брови, я закрываю дверь на замок и стремительно подхожу к нему.
— Может, ты уже забыл, что четыре года назад сделал своей женой.
От моего заявления Кларенс даже теряется, но быстро натягивает загадочную улыбку и сажает меня к себе на колени.
— Значит, ты уже приняла этот факт?
— А разве у меня есть выбор? — ухмыляюсь я.
— Сетти, — сладким голосом шепчет Кларенс и заключает меня в объятия, — ты даже представить себе не можешь, как сильно я люблю тебя.
Я осторожно перебираю черные пряди его волос. На самом деле мне сложно поверить, что этот мужчина уже давно принадлежит лишь мне.
— Я тоже люблю тебя, — тихо говорю я.
Кларенс вздрагивает от этих слов, сильнее прижимая меня к себе. Кажется, мое сердце сейчас вырвется из груди, впрочем, как и его.
— Спасибо, — бормочет он мне в плечо. — Спасибо, что осталась со мной.
Несколько минут мы просто наслаждаемся моментом уединения. Кларенс с неохотой отпускает меня из своих объятий.
— И все же, тебе нужно отдохнуть, — напоминаю я.
— Хорошо, только закончу кое с чем.
— Что же такого срочного?
— Завтра приедет специалист, что подтвердить наше родство с Люцием.
Все происходит так стремительно.
— Что ты решил делать с Морисом? — спрашиваю я.
— Волнуешься о нем? — хмурится Кларенс.
— Нет, с чего мне волноваться? Он для меня никто. Просто любопытствую.
Он недоверчиво выгибает бровь и отвечает:
— Мне придется исключить его из рода, иначе в скором времени он просто угаснет. Я не могу идти против воли Богини.
— Понятно, — задумываюсь я. — Ты хочешь продолжать эти традиции?
— О чем ты?
— Не находишь это суровым? Один ребенок получает все, второй — лишается даже права носить фамилию.
На лице Кларенса появляется хитрая ухмылка. Он неожиданно подходит слишком близко и наклоняется к моему уху, чтобы прошептать:
— Могу ли я расценивать это как намек на то, что ты желаешь родить мне еще сыновей?
Мое лицо багровеет от смущения, я резко отталкиваю его, пряча глаза.
— Ваша Светлость, о чем вы говорите? — невольно повышаю голос.
— Я ведь дразню тебя, Сетти, — тепло смеется герцог и вновь нежно обнимает меня со спины. — Хоть я и не против большой семьи, — добавляет он, — но это действительно жестоко и может привести к трагичным последствиям, если дети начнут бороться за право стать наследником рода. Но вот если бы родилась девочка…
— Кларенс! — злюсь я и отстраняюсь.
— Прости-прости, — смеется он, — но я не могу отказаться от своего имени и своего рода.
— Знаю, — вздыхаю я, — вернемся к этому вопросу позже.
— Конечно, — довольно улыбается он.
Все же мне удается вытащить Кларенса из кабинета спустя час. Мы спускаемся на обед, а после он показывает мне свое имение.
— Как тебе? — неожиданно интересуется он.
— Здесь довольно уютно, — просто отвечаю я.
— Смогла бы жить здесь?
— Что? — не сразу понимаю его. — Это место, кончено, роскошно, но мне больше по душе скромная усадьба, да и я же только открыла магазин, как я могу просто все бросить?
— На самом деле, мне тоже больше нравится домик у моря. Там так тихо и спокойно, хоть он и довольно отдален.
Похожие книги на "Хозяйка чужой усадьбы (СИ)", "НатаЛисс"
"НатаЛисс" читать все книги автора по порядку
"НатаЛисс" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.