Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Сопротивление (СИ) - Осадчук Алексей

Сопротивление (СИ) - Осадчук Алексей

Тут можно читать бесплатно Сопротивление (СИ) - Осадчук Алексей. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Джино тогда стало интересно откуда этот драматург черпает вдохновение, а именно — как у него так получается реалистично прописывать образы тех или иных персонажей. На что драматург ответил, что он просто иногда открывает окно своего кабинета, которое выходит на столичную площадь, и наблюдает за людьми.

Глядя сейчас на верзилу со зверской рожей, который положил свою широченную ладонь ему на плечо, граф ди Кортезе подумал, что тот драматург наверняка бы оценил сей незабываемый экземпляр.

Новый спазм головной боли заставил Джино поморщиться и снова потереть лицо руками. Заодно он с досадой попенял себе на то, что в его голове роятся совершенно неподобающие данному моменту мысли.

Какой к демонам драматург, когда прямо перед ним сейчас сидит сам маркграф де Валье, которого, по идее, здесь вообще не должно быть? Если это действительно он, конечно.

Только подумав об этом, Джино растерянно обвел глазами улицу и дома, но ни одной подсказки так и не получил. Складывалось ощущение, что в этом поселении из его отряда в живых остался только сам Джино.

Вздрогнув от посетившей его ужасной мысли, граф напряженно взглянул на маркграфа, который все это время молча, с интересом наблюдал за ним.

— Где мои люди? — сказал, вернее, прохрипел Джино. Во рту все так же было, словно он всю ночь только и делал, что ел песок вперемешку с кошачьими фекалиями.

Джино показалось, или на мгновение в глазах молодого человека, назвавшегося маркграфом де Валье, мелькнуло одобрение.

— Не беспокойтесь, граф, — охотно ответил молодой человек. — Они живы. За исключением, разве что, десятка самых отпетых мерзавцев.

Джино, наконец, удалось сглотнуть ту субстанцию, что сейчас образовалась у него во рту вместо слюны. Он снова поморщился. По телу пробежала волна неприятной дрожи.

— Когда мои люди озвучили мне короткие биографии сих индивидуумов, — продолжал говорить незнакомец.

Принимать его за маркграфа де Валье Джино решительно отказывался. По крайней мере, пока не будет достаточно доказательств.

— Я решил взять на себя смелость, — продолжал незнакомец, — оказать вам услугу и повесить их вон в той рощице за стенами этого гостеприимного поселения.

Молодой человек кивнул куда-то на восток и продолжил говорить. А граф ди Кортезе тем временем непроизвольно потянулся рукой к своей шее, но вовремя одернул самого себя.

— Понимаю, это ваши бойцы, и вам наверняка хотелось бы со всем разобраться лично, — пожал плечами незнакомец. — Но в тот момент мне показалось, что беспокоить вас после тяжелой дороги ради каких-то висельников и насильников — это лишнее. Поэтому я, услышав о художествах этих мерзавцев, решил, что вы, как благородный человек, обязательно поступили бы с ними точно так же. Послужной список у некоторых из них — закачаешься. Кстати, можете не беспокоиться, кое-кого я для вас тоже приберег. Чтобы вы могли лично убедиться в моей объективности и непредвзятости.

Незнакомец слегка закатил глаза и покачал головой. Он продолжал говорить, не давая при этом Джино нормально сконцентрироваться на происходящем. Поэтому графу приходилось слушать этого странного человека, при этом собирая разрозненные мысли в кучку и терпя жуткую головную боль.

А что он мог сделать в его-то положении? Ведь самое главное Джино для себя уже уяснил. Судя по нависшей над ним гигантской тени и полному отсутствию на улицах его бойцов, граф ди Кортезе сейчас находился в полной власти этих странных и пугающих своим видом людей.

Так что самым правильным сейчас было вести себя спокойно и не делать резких движений. Тем более, что в одних портках, рубахе и босиком, да еще и с пустыми руками много не навоюешь.

— Вот, к примеру, ваш личный слуга, — не унимался незнакомец. — Как там его…

Он пощелкал пальцами, явно вспоминая имя.

— Жако… — неосознанно помог ему Джино и тут же насторожился.

— Верно! — улыбнулся молодой человек, называвший себя маркграфом де Валье. — А вы знали, что он вовсе никакой не Жако? В более узких кругах он известен как брат Карло. Он — один из младших жрецов Алого храма, которого приставили к вам в качестве соглядатая. Другими словами, ваш Жако — шпион Энцо ди Рива.

С каждым словом, произнесенным этим незнакомцем, лицо Джино ди Кортезе все больше вытягивалось. Испуг и дискомфорт на мгновение отступили на второй план. Граф ди Кортезе полностью превратился в слух.

Это что же получается? Если верить этому человеку, то, выходит, что его бездельник и лентяй Жако, который пришел к нему несколько лет назад после трагической гибели старого камердинера, все это время служил Алому храму? Пригрел, выходит, змею на груди⁈ Джино вдруг ощутил боль в скулах. Оказалось, он, слушая рассказ мнимого маркграфа, сильно, почти до хруста сжимал зубы.

И пусть это пока всего лишь болтовня незнакомого человека, которому нет никакого доверия, граф ди Кортезе прекрасно знал, на что способны багряные фанатики. Вот такой грязный шпионаж в этом списке тоже присутствует. Вдруг его осенила внезапная мысль. А была ли смерть его старого камердинера случайной? От этого внезапного озарения в груди графа что-то сдавило. Но довольно быстро боль отпустила, и Джино снова смог сконцентрироваться на разговоре.

— Спросите, почему великого магистра заинтересовали именно вы? — тем временем говорил молодой человек. — Все просто. Алому храму важно иметь своих шпионов везде. Тем более, что вы являетесь одним из ближайших сторонников и вассалов графа ди Алькараса, родного дяди маршала Рикардо ди Лоренцо. Вы, к слову, не единственный, рядом с кем находятся такие вот Жако. Роли они отыгрывают разные, но смысл один. Энцо ди Рива держит руку на пульсе. И помимо сведений, которыми снабжают его шпионы, те в любой момент готовы ликвидировать своих подопечных, тем самым оставив Золотого льва без верных сторонников. А это, скажу я вам, довольно внушительное количество знатных и влиятельных граждан Аталии.

Джино сидел, выпучив глаза, и медленно переваривал свалившуюся на его голову информацию. Он даже пару раз больно ущипнул себя за руку, проверяя, не снится ли ему всё это. Слишком нереально выглядело происходящее.

Да и резкий контраст между событиями здорово сбивал с толку. Еще буквально недавно он въехал во главе отряда в это богами забытое поселение, а уже спустя несколько часов весь его отряд куда-то запропастился. А он сам сидит полураздетый на скамейке и выслушивает какого-то незнакомца, представившегося маркграфом де Валье, который, как ему говорили на последнем совете у маршала, должен находиться где-то у себя в марке.

Джино чувствовал, что его голова вот-вот лопнет. Он снова машинально попытался сглотнуть, но у него снова ничего не получилось. Незнакомец, видимо, заметив его состояние, коротко кивнул, и перед Джино появился староста Бренваля. В руках тот держал кувшин. Судя по капелькам на глиняных боках, содержимое сосуда было прохладным и явно освежающим.

Граф ди Кортезе интуитивно попытался снова сглотнуть. Но, потерпев неудачу, втянул воздух через нос. От кувшина шел характерный винный запах.

— Полагаю, граф, вам стоит утолить жажду, — произнес молодой человек, и староста протянул Джино заветный кувшин.

О, великие боги! Какое же это блаженство! Вино, что было в кувшине, действительно оказалось прохладным и освежающим! Джино даже не заметил, как опустошил его одним махом.

В глазах как-то вдруг посветлело. Уши уловили новые звуки, а нос запахи. И что радовало больше всего — значительно утихла головная боль. Да и мысли перестали напоминать медленно ползающих слизней. Они обрели более энергичную форму. Граф ди Кортезе понял, что начал соображать намного быстрее и адекватнее.

— Кто вы? — обратился он к незнакомцу.

— Как? — удивился тот. — Разве вы не слышали?

Удивление на лице молодого человека внезапно сменилось пониманием.

— Ах вот оно что! — усмехнулся он. — Вы не поверили мне!

— Простите, но поймите меня правильно…

— Да-да, — кивнул мнимый маркграф де Валье. — Я вас понимаю. Вас наверняка проинформировали, что я сейчас нахожусь далеко от этих мест. Так что ваши сомнения вполне обоснованы. И, собственно, вам сказали правду. Я действительно не собирался посещать эти места. Но меня вынудили. И мы снова возвращаемся к Алому храму.

Перейти на страницу:

Осадчук Алексей читать все книги автора по порядку

Осадчук Алексей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Сопротивление (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Сопротивление (СИ), автор: Осадчук Алексей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*