Изгнанная жена или новая жизнь (СИ) - Лонг София
Когда ночь окутала Нижние холмы, мы были готовы. И я вдруг почувствовал, что сегодня шансы на успех намного выше, чем мне вначале казалось.
Лианна
Когда Леонард умолк, я едва сдержала улыбку. Он был таким предсказуемым. Всегда ставил всех и вся выше собственных интересов, но при этом отказывался принимать помощь. Этот его благородный эгоизм, кажется, уже порядком надоел.
«Интересно, что он обо мне думает? — мелькнула мысль. — Наверняка считает, что я только мешаю. А может, вообще винит за всё, что произошло».
Я не могла понять одно, почему мне так важно знать его мнение.
Мои пальцы продолжали выводить на земле символы. Внутри росло напряжение. Я знала, что нас ждёт впереди, но не могла предугадать, чем все закончится.
26. Решения и сомнения
Леонард
— Каков план? — Лоуренс нарушил затянувшееся молчание.
— Пробраться в деревню незаметно, — я взглянул на него. — Выяснить, где держат Джека, ну и найти предателя.
— А потом? — Лианна скептически подняла бровь.
— Импровизировать.
— Великолепный план, просто мастер стратегии.
Я нахмурился, но промолчал. Друг тоже выглядел не слишком вдохновлённо.
— Ладно, — Лианна встала и слегка потянулась. — Если вы не против, я добавлю немного конкретики.
Её тон заставил меня невольно улыбнуться.
Она продолжила:
— Големы помогут проследить за ситуацией в деревне. Если что-то пойдёт не так, они дадут сигнал. Мы разделимся. Вы двое пойдёте к гостинице — это последнее место, где видели Джека. А мы проверим северную часть деревни.
— Нет, — резко сказал я. — Мы остаёмся вместе.
— Леонард...
— Я сказал, нет. Мы не знаем, кто там и сколько их. Разделяться — это самоубийство.
Она закатила глаза, но больше не спорила.
Мы осторожно направились к деревне. Лианна шла рядом, её лицо оставалось бесстрастным.
— Не боишься? — неожиданно спросил я.
— Конечно, боюсь, – она украдкой взглянула на меня, – но страх — это нормально. Главное — не дать ему управлять тобой.
Её слова зацепили. Я не ожидал такой откровенности.
— Ты молодец, — вырвалось у меня, прежде чем я успел подумать.
Она удивлённо посмотрела на меня, но ничего не ответила.
Когда мы добрались до окраины деревни, Лоуренс жестом остановил нас.
— Вон там, — шепнул он, указывая на дом в конце улицы. — Это гостиница.
— Хорошо, — сказал я. — Держимся в тени, двигаемся быстро.
— И не забываем импровизировать, — добавила Лианна с лёгкой улыбкой.
Я бросил на неё косой взгляд, но в глубине души был рад, что она здесь.
В голове крутились десятки мыслей. Что, если мы опоздаем? Что, если Валенс успеет сбежать? Что, если Лианна окажется права и я действительно не способен справиться один?
Возможно, она действительно была права. Иногда нужно уметь принимать помощь. Даже если это трудно.
Лианна
Мы стояли на краю деревни, скрытые в тени старых дубов. «Нижние холмы» будто затаились, окутанные лёгким туманом.
Деревня действительно была небольшой: всего несколько десятков домов, окружённых полями и лесами. На окраине виднелась старенькая гостиница, над которой лениво покачивалась вывеска.
Леонард, уверенно шагал впереди.
— Не разделяемся, — строго произнес он, глядя на меня, как будто я вот-вот решу сбежать куда-нибудь одна. — Заходим в гостиницу вместе.
— Как скажете, – потом не удержалась и добавила, – командир.
Слова так и лезли наружу и я ничего не могла с эти поделать, и не хотела.
Внутри было тепло, пахло копчёным мясом и немного гарью. За стойкой стоял невысокий мужчина с красным лицом и густыми усами. Он выглядел не слишком гостеприимно, но при виде Леонарда выпрямился и слегка поклонился.
— Ночлег нужен, — сказал Леонард, не давая мне и шанса взять инициативу.
— У нас две свободные комнаты, — ответил хозяин, быстро окинув взглядом нашу разношёрстную компанию. — Большие, с хорошими кроватями.
— Подойдёт.
Мне хотелось спросить, почему нас не поставили перед выбором, но я промолчала. Мы поднялись наверх, где нам выделили две комнаты с простыми деревянными кроватями и видами на унылый двор.
— Мы будем в соседней комнате, — сказал он, кивнув Лоуренсу.
— Конечно, куда же я без вас, — буркнула я, заходя в комнату вслед за Леонардом.
Мирон остался на первом этаже, чтобы "присмотреть за общим настроением", как он выразился.
Позже Лоуренс вернулся с новостями. Он выглядел довольным собой, как кот, только что поймавший мышь.
— У хозяина язык без костей, — начал он, устроившись на кресле. — Сказал, что несколько дней назад сюда заехали трое мужчин. Сняли одну комнату.
Я напряглась.
— Это всё?
— Не всё, — продолжил он. — Они до сих пор здесь
Леонард, сидевший у окна, сразу же поднял взгляд.
— Ты уверен?
— Абсолютно. Он сказал, что они редко покидают свою комнату. Но утром кто-то из них спускался за едой.
— И кто это был? — спросила я.
Лоуренс улыбнулся.
— По описанию один из них — наш клиент.
— А другие двое?
— Второго описали как широкоплечего мужчину с шрамом на подбородке. А вот третий... — Он помедлил, и я почувствовала, как внутри всё сжимается. — Подходит под описание Джека.
— Нужно действовать быстро, — начал Леонард. — Если они поймут, что мы здесь, то попытаются сбежать.
— Предлагаю выманить их наружу, — включился в разговор Савел. — Гришка может создать шум или что-нибудь отвлекающее.
Леонард покачал головой.
— Нет. Это слишком рискованно. Они могут уйти.
— Значит, пойдём прямо к ним, — предложила я.
— Нет, — отрезал Леонард, строго глядя на меня. — Мы с Лоуренсом разберёмся.
— Значит сново оставишь меня в стороне?
Он сжал зубы, видимо, собираясь спорить, но потом махнул рукой.
— Хорошо. Но ты держишься позади нас, поняла?
Это было лучше, чем ничего, поэтому я не возражала.
Мы подошли к нужной комнате на втором этаже. Леонард тихо постучал в дверь, потом ещё раз. Ответа не последовало.
— Ломаем дверь.
Мирон, не теряя времени, шагнул вперёд и с силой толкнул её. Та, распахнулась, ударившись о стену.
В комнате не было ни души. На столе стояли два бокала с вином, кровати небрежно заправлены.
— Они точно были здесь, — Лоуренс почесал затылок
— Лианна, можешь что-нибудь узнать? — спросил Леонард, оборачиваясь ко мне.
Я закрыла глаза, сосредотачиваясь на своей магии. Каменные стены гостиницы будто ожили и я услышала тихий шёпот, указывающий на движение где-то внизу.
— Они уходят через задний двор, — сказала, открывая глаза.
Леонард рванул к лестнице, и все поспешили следом.
На улице было тихо. Вдалеке слышались звуки деревенской жизни, но вокруг гостиницы не было ни души.
— Туда! — я указала на узкую тропинку, ведущую к лесу.
Мы побежали. Впереди мелькали чьи-то тени.
— Стойте! — закричал кто-то за моей спиной, но они лишь ускорились.
К счастью долго бежать не пришлось. Вскоре впереди показался старый мост пересекающий небольшую реку. Часть моста была разрешена, и преступники остановились, оглядываясь по сторонам. Валенс обернулся, его лицо исказила усмешка.
— Так быстро нашли нас, герцог, — ухмыльнулся он, вынимая меч.
Джек стоял рядом с ним, руки его были связаны, но на губах играла странная улыбка.
— Отпусти его, — потребовал Леонард, указывая на Джека.
— Ты сам прекрасно знаешь, что это не в моих интересах.
Больше не говоря ни слова, Леонард ринулся вперёд. Мечи встретились с оглушительным звоном. Лоуренс взялся за второго противника, а я осталась позади, наблюдая за схваткой.
Магия пульсировала где-то глубоко внутри, готовая вырваться наружу, если понадобится.
Похожие книги на "Изгнанная жена или новая жизнь (СИ)", Лонг София
Лонг София читать все книги автора по порядку
Лонг София - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.