Сопротивление (СИ) - Осадчук Алексей
Оттон предлагал Скелвику перейти на его сторону, а также постараться привести с собой как можно больше островных лордов. За это король Астландии обещал поддержать своего нового союзника в его притязаниях на трон Мертона. Другими словами, Скелвику предлагалось стать единоличным правителем острова в обмен на союз с Оттоном. Но это было еще не все…
Оттон обещал, что как только он станет императором, Скелвик может расчитывать на астландские легионы в борьбе за власть на всем Туманном архипелаге.
Лорду пришлось перечитать это место еще несколько раз, чтобы наконец осознать масштабы будущих изменений в своей жизни. Он непроизвольно сглотнул и поднял ошалелый взгляд на барона де Флави, который спокойно ожидал его ответа.
— Итак, ваше решение? — спросил Крушитель.
— Передайте его величеству, что у него появился верный союзник, — расправив плечи, твердо произнес Скелвик, глаза которого горели азартом.
Вестония. Граница владений графа де Марбо.
Виконтесса Аурэлия де Марбо ехала рысью, не слишком торопясь, но и не позволяя лошади вольностей. Серый мерин под ней двигался ровно, предсказуемо, будто прекрасно понимал, что от него требуется: выдерживать темп и не дергаться на каждом хрустнувшем под копытом сучке.
Справа и слева, чуть впереди держались двое егерей, молчаливые, в вытертых плащах. Чуть дальше — четверо всадников из графской дружины.
Тилийский лес тянулся вперед широкой полосой, темнея под низким небом. Сегодняшний маршрут она знала по карте, но видеть все собственными глазами считала необходимым. Столько лет этот участок был яблоком раздора между де Грамонами и де Марбо, столько раз переписывались бумаги, спорили управляющие, менялись межевые столбики…
И только сейчас, после всех последних событий, после того, как Максимилиан де Валье неожиданно стал графом де Грамоном, спор был наконец закрыт. К обоюдному, как ни странно, удовольствию сторон.
Максимилиана виконтесса более не видела, но внимательно следила за всеми новостями о нем. Ее поражало то, как буквально за несколько лет из никому не известного бастарда он превратился в одного из самых знаменитых и могущественных людей Мейнлэнда.
Иногда она ловила себя на мысли: может быть, стоило тогда поддаться воле брата и стать женой Максимилиана? Но тут же отгоняла от себя эти странные фантазии. Да, она последнее время симпатизировала маркграфу, но между ними ничего такого не могло быть. Особенно, в свете последнего конфликта с Эмилем.
Но тем не менее Аурэлия понимала, что Максимилиан ей не враг. Об этом говорил и последний его шаг, когда мсье Шаброль прибыл к ней с предложением о мировом урегулировании затянувшегося земельного спора…
В итоге бумаги подписаны, печати стоят, копия договора передана в королевскую канцелярию. Но Аурэлия относилась к тем людям, которые предпочитают не полагаться только на записи в реестре. Ей нужно было увидеть этот пресловутый участок границы. Понять, где он начинается и чем заканчивается, в каком состоянии лес, не конфликтуют ли с людьми Марбо местные жители, не осталось ли у кого тайной обиды.
Последнее время вся жизнь ее была сном наяву. После смерти брата дом словно ожил, посветлел.
Отец… Отец выжил, и это уже было чудом. Мсье Робер, исправно снабжавший их магическими зельями, поставил его на ноги, сердце перестало барахлить, дыхание выровнялось. Тело, казалось, вернули к жизни. А вот с разумом вышло хуже.
Граф де Марбо то узнавал дочь, то смотрел на нее мутным взглядом, в котором путались прошлое и настоящее. Иногда звал жену, забывая, что ее уже нет. Иногда отдавал приказы тем, кого давно похоронили. В такие дни Аурэлия не выходила из замка вовсе. Сидела в библиотеке с книгами, пересматривала старые записи, проверяла счета, слушала доклады управляющего и украдкой поправляла плед на плечах отца.
Сегодняшняя поездка была редким исключением. Почти побегом.
— До условной границы еще с полчаса пути, ваша милость, — негромко сказал один из егерей, поравнявшись с ее лошадью. — Дальше пойдет спуск к ручью. Там и начнется тот самый участок.
— Хорошо, — Аурэлия кивнула, чуть натягивая повод. — Смотрим внимательно. Я хочу вернуться, будучи уверенной, что у нас не осталось неожиданных сюрпризов.
Егеря молча кивнули и вновь разошлись в стороны, возвращаясь на свои места.
Мерин под ней спокойно пошел дальше, и Аурэлия позволила себе короткий, почти незаметный вздох. Ветер приносил запах сырого леса. Впереди, за стволами, начинался тот самый участок, который так долго был поводом для интриг и споров.
Аурэлия вынырнула из своих мыслей, когда лес впереди нехорошо изменился. До этого он выглядел обычным предгорным хвойным лесом. А теперь дорога уходила к распадку, и деревья у его края стояли как-то иначе. Стали ниже, тоньше, с оголенными ветвями, словно их облизало чем-то ядовитым. Цвет коры тоже поменялся: серый, тусклый, без живого блеска.
— Что там? — спросила она, прищурившись и указывая рукой вперед. — Вон, тот распадок.
Двое егерей на миг переглянулись.
Очень коротко, но этого было достаточно, чтобы Аурэлия все поняла: место им не нравилось.
— Это… — нерешительно начал один. — Местные зовут его Черной сопкой, ваша милость.
— Проклятое место, — мрачно добавил второй. — Лучше держаться от него подальше.
Она слегка приподняла бровь.
— Подальше? От моей земли? — в голосе не было резкости, только сухое удивление. — Нет уж, раз мы сюда добрались, то посмотрим и на эту вашу Черную сопку.
Егеря промолчали, возражать не стали.
Один из них выдвинулся чуть вперед, беря на себя роль проводника. Отряд свернул с привычной тропы и двинулся в сторону распадка. Тропинка постепенно превратилась в едва заметную протоптанную полосу, потом пропала вовсе.
Лес вокруг менялся. Привычной для хвойных зарослей зелени становилось меньше. Весь пейзаж говорил о том, что здесь уже давно не было ни одной живой души.
Вскоре Аурэлия увидела его.
Небольшой холм на склоне леса, ничего особенного, если смотреть издалека. Но стоило подъехать ближе, как становилось ясно: с этим местом что-то не так. Из его склона торчали сухие стволы, лишенные листвы, черные и кривые, словно гнилые зубы из покосившейся челюсти. Вокруг холма почти не было подлеска. Земля голая, с пятнами серой глины, из-под которой кое-где проступал камень.
И кости.
Сначала она подумала, что ей показалось. Белые точки на фоне серой земли. Но лошадь сделала еще два шага, и сомнений не осталось. Это были кости.
Черепа. Ребра. Позвонки.
Какие-то крупные, явно звериные. Другие — человеческие. Некоторые были сложены кучками, другие просто валялись, как упали.
Аурэлия невольно натянула повод, останавливая мерина.
— Что… это? — тихо спросила она, оборачиваясь к егерям.
Те замялись. Один отвел взгляд. Второй сделал вид, что поправляет стремена. Пауза затянулась.
— Я жду ответа, — сказала она уже холоднее. — Сейчас.
Старший из егерей тяжело вздохнул.
— Ваша милость… — он понизил голос. — Это то самое место. С ним связано… много плохих историй.
— Конкретнее, — отрезала она.
Он сглотнул.
— Сюда… при прежнем хозяине… — он поискал слова, — виконт де Марбо свозил… Тех, кого он… казнил. Или тех, кто… не выдерживал.
Второй егерь, до этого молчавший, угрюмо добавил:
— И людей и зверьё. И кости и головы.
Аурэлия молча посмотрела на холм.
Где-то в глубине сознания кольнуло знакомое чувство — то самое, которое она глушила в себе с тех пор, как Эмиля не стало. Панический страх и ужас…
Она спешилась. Ее руки и ноги подрагивали, но она старалась держаться уверенно. Брата больше нет. А это всего лишь старый могильник. Напоминание о чудовище, что жило внутри Эмиля. Чудовище, которое уже мертво…
— Ваша милость, не стоит… — попытался было вмешаться капитан ее охраны, но она подняла ладонь.
Похожие книги на "Сопротивление (СИ)", Осадчук Алексей
Осадчук Алексей читать все книги автора по порядку
Осадчук Алексей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.