Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Напарник обмену и возврату не подлежит (СИ) - Тулинова Лена

Напарник обмену и возврату не подлежит (СИ) - Тулинова Лена

Тут можно читать бесплатно Напарник обмену и возврату не подлежит (СИ) - Тулинова Лена. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Я сделаю всё, чтобы защитить Дженну, – сказал тем временем ди Маджио. – В конце концов нонна – моя единственная оставшаяся в живых родня.

Дженна, снова Дженна! Дженна, когда-то удержавшая дух Альтео на этой стороне! Дженна, много лет не сдававшаяся и искавшая свою семью, пусть и в помешательстве.

Дженна, которая и для Эрманики стала родным человеком.

Ради неё хотелось сделать как можно больше. Даже пойти на грандиозный обман: дать шефу поверить в то, что Альтео и пропавший (а не погибший) когда-то ребёнок, и тайный агент, работавший с Фальконе.

– Ферра, что ты-то думаешь? – вывел её из раздумий шеф Солто.

– Всё меняется, – рассеянно сказала Эрманика. – Но пока расстановка сил такова, какова она есть – мы должны действовать. Если сейчас посадить Лючано Сеньо и Лауру Канова, Альтеридже останется без единого капо в Ситтарине. Один, без правой и левой руки. И тогда мы сможем держать в узде мафию хотя бы несколько лет.

– Соблазнительное предложение, хотя Братство рано или поздно снова окрепнет и поднимет голову, – сказал Луиджи.

– Лучше поздно, – вставил Гатто.

– Но мне понадобится жетон детектива Государственной полиции и пистолет, – сказал Альтео. – Понимаю, что вы не можете поверить голым словам…

– Если честно, даже я не могу поверить, – сказала Ферра с иронией.

– Вам придётся поверить.

– Но Альтео ди Маджио числится погибшим, – сказал Гатто. – Мы же были в Понто-Виэсте…

– Это даже к лучшему, – сказал Альтео невозмутимо, а Ферра тут же вспомнила, как он соприкоснулся с сознанием раненого парнишки в бреду и как передал ей привет. – Вас там видели. И Везунчик даже обмолвился при свидетелях, что юный Альтео объявился. Что он чудом выжил.

– Это был я, – сказал Гатто. – Мы с вами, извините, совсем непохожи.

– Разве? – глаза Альтео из тёмно-карих превратились в светлые, смуглая кожа сделалась чуть менее смуглой, а вместо волнистых, заметно отросших волос на голове появилась короткая аккуратная стрижка.

И хотя лицо и фигура ди Маджио ничуть не изменились, сходство с Гатто сделалось достаточно близким. Будто два брата стояли рядом. Затем иллюзия пропала.

– Он очень сильный маг, – сочла нужным пояснить Ферра, – я чувствую, что он легко колдует там, где я бы уже свалилась в обморок. К тому же это магия… особая. Магия духа. Не знаю, как он в бою, но разум людей он обманывает и подчиняет шутя.

«И это, между прочим, довольно опасно!» – добавила она про себя.

– Я думаю о том, что нам пора выходить, – входя в уже ставшее тесным помещение кухни, сказала Танита. – Пока ещё Сеньо можно найти…

– Ради города, – сказал Луиджи, – можно пойти на обход некоторых формальностей.

– Нам пригодятся сильные маги, – сказала Ферра.

– Ради нашей репутации, – вздохнул шеф.

– И ради Дженны, – напомнил Гатто.

– Да. И ради нонны Дженны, – подвёл черту Альтео.

– К дьяволу мафию. Сделаем это, – шеф махом, будто спиртное, допил давно остывший кофе и поморщился. – Нам надо в управление. Каму ди Маджио придётся пройти кое-какие процедуры и подписать тонну бумаг, а остальным советую приняться за план. К завтрашнему дню мы должны начать. Пока Братство не опомнилось, нам надо начать.

Это был призыв к действию. Прежде чем начинать сборы, Ферра подошла к Чезаре.

– Чиро, брат, – сказала она. – Что бы там ни было, мы всё равно друзья.

– Но он, – кивнул в сторону Альтео Гатто, – всё равно вам дороже?

– Так вышло. Никто не знает меня, как он. Но тем не менее… Ты мне дорог. Мы с тобой за полтора месяца пережили столько, сколько не всякий переживает за всё отведённое ему Богом время. И… береги себя.

Она обняла парнишку, похлопала по спине.

– Вы как будто навсегда прощаетесь, – проворчал Гатто.

– Мы уже едем? – крикнул с улицы Луиджи.

ГЛАВА 7. Кто кого

Дом оставался пустым – все собирались отбыть, даже Дженна. Она хотела навестить в больнице Везунчика. Торрано собирался сопровождать женщину. А с ним и Танита, которая, как заметила Ферра, старалась держаться к нему поближе. Этим двоим Эрманика могла доверить бабушку, как самой себе. На прощание она обняла Дженну и попросила передать Маду Гервасу самый горячий привет.

Теперь Ферра стояла у выхода, держа в руке ключи. Готовилась выйти из дома. Сегодняшнее утро выбило её из колеи и вернуло целую цепочку страхов.

Один из них был довольно странный. Вдруг это не Везунчик, а она в коме? И всё это просто ей снится. Долгий и немного нелепый сон…

– Если это сон, – заглядывая снаружи в дом, сказал ди Маджио, – то не просыпайся.

– Ты ещё и мысли читаешь? – не слишком сильно удивилась Ферра.

– Увы. Это не самая приятная способность. Я учусь от неё отгораживаться, чтоб ты знала, и хотя бы не всех читать сходу, потому что постоянное мельтешение в моей голове всяких «до чего же она хороша, когда вот так поворачивает голову» и «сейчас доедем до участка, и я устрою ему ещё один допрос, заблокировав эту чёртову магию» меня раздражает.

– Вы там скоро? – раздался с улицы зычный голос Луиджи.

– Дай я, дай я, – обрадовался Альтео и коснулся звонких трубочек придверного колокольчика.

– Колокольчик, – эхом откликнулась Ферра и тоже дотронулась, чтобы услышать нежный перезвон. – Теперь зеркало.

Они отразились оба. И Альтео, который сейчас не ёрничал и не гримасничал, как это делал призраком, показался ей менее реальным, чем воображаемый. Настолько, что Эрманика повернулась к нему и положила руки на плечи.

– Ты больше не исчезнешь?

– Не думаю, что это возможно. Если только ты меня похоронишь, – ухмыльнулся ди Маджио, и Ферра оттолкнула его.

– Да ну тебя… дурак, – сказала она.

– Нет большой разницы в общении, – заметил ди Маджио, следуя за Феррой и глядя, как она запирает дверь на замок и проверяет, хорошо ли заперто. – Если не считать прикосновений.

И поправил Эрманике прядь волос. Та от непривычного ощущения повела головой, удивляясь новизне ничуть не меньше своего друга.

– Дверь, – произнесла она вслух, завершая маленький ритуал.

Как ни крути, а так было спокойнее. Привычные и заученные действия закрепляют связь с реальностью.

***

Шеф терпеливо ждал в своей машине. Другая, с Луиджи и Гатто, уже отправилась в полицейское управление. Ферра села на переднее сиденье рядом с шефом, Альтео устроился позади. Не успели они выехать на Солнечную улицу, как он уже подал голос.

– Там за нами следят. Ведут ненавязчивое преследование.

– Ага, увидел, – коротко ответил Солто. – Вот же подлецы. Даже не стесняются. Между прочим, вчера у меня с машины бомбу сняли.

– Как так? – опешила Ферра. – В смысле… как вы догадались, что она там?

– Никак, – отрезал шеф. – Уже почти сел, смотрю – под дверцей на асфальте след. В пыли возле бордюра…

– След ботинка? – спросил Альтео, поглядывая назад.

– В том-то и дело, что нет. Странный овальный… как если бы кто встал туда коленом. Ну я и вызвал на всякий случай соответствующего спеца – пускай посмотрит. Лучше, как говорится, перебдеть.

– Это точно, – сказала Ферра и едва не завалилась на шефа, когда тот вдруг заложил резкий вираж вправо.

– Прости, дорогая, – нервно и весело хохотнул Солто. – Сейчас мы с ним поиграем.

– Если за нами увязались, то могли и за другими, – сказала Эрманика, встревожившись не на шутку.

Ожила рация шефа – диспетчер забормотала, что на машину с патрульными совершено нападение, были выстрелы. Затем подключился Торрано, сообщил, что доехали без приключений, но с утра пораньше в приемном покое крутился подозрительный мужчина. Луиджи сообщил, что они с Гатто уже кружат по Малому кольцу, на хвосте у них висит и не отстаёт «Сталлоне неро» с номером шестнадцать-шесть.

– А мы от нашего оторвались, – заметил Альтео спокойно. – И кстати, мы на проспекте Магнолий, вон оно – Кольцо.

Спустя всего лишь минуту шеф подрезал чёрную машину с плавными и в то же время хищными очертаниями. «Сталлоне неро» попятился, видно было, как водитель изо всех сил выкручивает руль, чтобы развернуться.

Перейти на страницу:

Тулинова Лена читать все книги автора по порядку

Тулинова Лена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Напарник обмену и возврату не подлежит (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Напарник обмену и возврату не подлежит (СИ), автор: Тулинова Лена. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*