Разочарованная, или Проклятье Чёрного герцога (СИ) - Маслова Ника
Всё тут поражало своей красотой. Над потолком парили светящиеся шары всех цветов, горящие свечи, стаи бабочек и искрящийся снег. Играл оркестр — никогда не слышала настолько приятной музыки. Как и не видела таких торжеств.
В «корпоративах» с напившимися до состояния скота коллегами, к своему несчастью, участвовала. Балы отличались от них как рай от ада. Нарядные люди, улыбки на лицах, занимательные разговоры и комплименты даже от незнакомых людей. Возможно, когда-нибудь мне надоест, но сейчас я всем этим наслаждалась.
— Милый Констанс, — по пути к трону я встретила человека, который привёл меня в этот мир, — как вы поживаете? У вас всё хорошо?
Теодор Констанс Бонье — высокий блондин, очень худой и изящный, элегантно одетый. По возрасту ему самое время веселиться в окружении девушек. Пост Верховного судьи наложил на молодого человека свой отпечаток. В отличие от весёлых гостей Констанс казался погружённым в себя, чрезмерно холодным и строгим. Боюсь, с таким отношением к жизни ему будет сложно найти себе невесту и ощутить радость жизни, которой он, похоже, лишён.
— Спасибо, миледи, всё прекрасно. — Констанс взглянул на меня с чуть большим вниманием, чем обычно, и поразил тем, что тоже умеет говорить комплименты: — Вы всё хорошеете день ото дня, леди Лина. Прекрасные лунные сапфиры, чудесно подчёркивают синеву ваших глаз. Откуда у вас это колье?
Последний вопрос прозвучал неожиданно строго.
12
Собираясь на бал и, как всегда, выбирая драгоценности в королевской сокровищнице, я наткнулась на невероятной красоты гарнитур. Он лежал в самом дальнем углу изысканным чёрным ониксом среди речного жемчуга обычных драгоценностей.
В первую очередь моё внимание привлёк чёрный футляр, сам по себе являвшийся драгоценностью. Свечи мигали, чадили, на миг мне показалось, что вышитая на крышке змея сверкает глазами ну будто живая. И даже хвостом шевелит.
Когда я открыла футляр, моя судьба была решена. Ради того, чтобы надеть это колье, я даже платье сменила.
— Спасибо, Констанс, вы так любезны. Драгоценности не мои, разумеется. Анжела предложила мне выбрать что-нибудь в королевской сокровищнице. Это колье показалось мне особенно удачным дополнением к синему платью. А вы как считаете?
— Да, оно весьма вам к лицу, — протянул он, и морщинка, пересекающая его лоб, разгладилась. — Раз оно из сокровищницы, тогда хорошо, а то мне на миг показалось... Неважно.
Он быстро ушёл, и я проводила его взглядом.
Констанс Бонье — прекрасный молодой человек. Талантливый маг, предусмотрительный, расчётливый, умный. Лучший друг Дарьяна и Анжелы, а это уже значит немало. Но, даже на мой взгляд, манерам Констанса не повредила бы помощь учителя этикета. В Азарии уйти без полудюжины поклонов и разговоров о бессмысленных, но милых вещах считалось грубостью на грани оскорбления.
Поздоровавшись с дочерью и её мужем, я отправилась гулять по залу. Со временем заведу тут друзей и подруг, но и без постоянной компании королевский бал — чудесное времяпрепровождение. А уж когда начались танцы — я не стояла, подпирая стену спиной. Танцевала, пока ноги не стали гудеть от усталости.
— Прошу меня простить, — отказала я очередному желающему закружить меня в вальсе.
Зашла в дамскую комнату освежиться, а тут молоденьких девушек — не протолкнуться. И стоит такой шум, как возле куста, облюбованного воробьями.
Пока поправляла макияж, наслушалась девичьих сплетен. Молоденькие красавицы, собравшиеся на бал в надежде привлечь кавалеров и завязать приятные знакомства, дружно решили спрятаться в дамской комнате, чтобы не попасться на глаза герцогу Валентайну.
Якобы он ужаснейший человек, но при этом невообразимо богат и по родовитости уступает лишь королю. И сейчас занят тем, что подыскивает себе жену. Такому, как он, родители не отказывают — вот, что пугало этих ярких, как тропические птички, девиц.
А герцог — ужасный сноб, чёрный маг, и молоденькие невесты рядом с ним мрут, будто мухи.
Я помыла руки, поправила колье с синими камнями и поморщилась. Серый металл, похожий на платину, вызвал у меня аллергию. Дискомфорт я почувствовала ещё во время танцев, и нет бы сразу проверить. Пока я развлекалась, кожа под колье успела покраснеть и покрылась крохотными волдырями.
— Подделка какая-то!
И ведь думала же, что драгоценные камни размером с грецкий орех — невозможная редкость. В итоге и аллергию себе заработала, и вечер испортила.
Тот футляр, похоже, не просто так отдельно лежал. Скорей всего, его хотели вернуть ювелиру.
Снять подделку я не решилась — пришлось бы светить на весь зал уродливым красным пятном. Пока шла к выходу, жжение на коже усилилось. И невольно вспомнилось, что среди всех восхищавшихся выбранными мною сапфирами нашёлся один человек, которому гарнитур не понравился.
Констанс сказал, что ему показалось, а что именно — он умолчал. А вдруг это не аллергия, а что-то серьёзней? Вдруг это какая-то магия?
Кожу на шее и возле ключиц теперь жгло так, что хотелось лишь одного — избавиться от украшения. Сорвать бы его. Вот только замочек там сложный.
А уж когда руки дрожат, а перед глазами всё двоится, троится, то лучше до комнат как-нибудь дотерпеть. А там горничная поможет.
И назад, наверное, сегодня я уже не вернусь. Повезёт, если не придётся обращаться к целителям.
Ох, как же больно.
— Леди Лина, с вами всё хорошо? — спросил один из официантов, перегораживая мне путь.
Я улыбнулась ему, вскинула кружащуюся как от шампанского голову. На глаза навернулись слёзы.
— Спасибо, у меня всё прекрасно.
Сделала один шаг, и тут же всё стало ужасным. Мало жжения, в шею будто укусила змея. Последнее, что я запомнила — уходящий из-под ног пол, и как мои руки цепляются за бедного парня. Упавший поднос, звон бокалов, чей-то крик, затем тишина.
13
Глава 5. Чёрный герцог
— Герцог, мы искренне благодарны, что вы согласились помочь. Не знаю, что бы мы делали, если бы вас не было в городе.
Голос Анжелы доносился до меня будто сквозь вату. Шея и верхняя часть груди ужасно болели. Ничего себе аллергия. Под левым ухом у сгиба плеча раздражение ощущалось будто укус злой собаки. Серьёзно беспокоила слабость, не позволяющая даже руку поднять. Вокруг стоял сумрак, но я узнала свою постель с задёрнутым балдахином.
— Ты обманываешься, девочка, — раздался глубокий и сильный мужской голос. — Если бы меня не было во дворце, у этой глупой женщины не было бы ни одного шанса выжить. Они и сейчас невелики.
«Эта глупая женщина», — повторила я про себя. Возмущение придало сил для борьбы с разбившей меня слабостью.
— Поищите для неё целителя соответствующей квалификации. Яд из организма придётся периодически удалять.
— Понимаете ли, Ваша Светлость, целителей, которые бы применяли в своей работе чёрную магию, в Азарии нет, — прозвучал голос Констанса.
— Позаботьтесь о том, чтобы поскорей их найти, — бесстрастно ответил названный Вашей Светлостью. — Я ещё буду в столице, но буквально несколько дней. Смогу зайти к вам завтра, удалить яд ещё раз. На большее не рассчитывайте.
— Но это ваше проклятье её поразило! — с возмущением возразил зять. — Герцог, вы обязаны исцелить леди Лину.
— Увольте. Проклятье не моё, думаю, оно вместе с драгоценностями продавалось. Я не трачу магические силы на защиту безделушек, даже крайне дорогих. А что там было полтысячи лет назад, уж простите, припомнить никак не могу.
— Но вы подарили эту опасную вещь моей жене.
— Вот именно, подарил, а как Анжела распорядилась моим подарком — не моё дело. Проклятье бы не сработало, если бы драгоценности достал из футляра владелец, а не кто-то другой.
— Откуда вы знаете? Возможно, оно напало бы и на Анжелу.
— Исключено, это обычное охранное заклинание. Тёмное, правда. Если бы твоя тёща, Дарьян, не взяла без спросу крайне дорогую, исключительно ценную и потому тщательно защищённую от воришек вещь, то не оказалась бы при смерти.
Похожие книги на "Разочарованная, или Проклятье Чёрного герцога (СИ)", Маслова Ника
Маслова Ника читать все книги автора по порядку
Маслова Ника - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.