Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Большой эсперанто-русский словарь - Кондратьев Борис

Большой эсперанто-русский словарь - Кондратьев Борис

Тут можно читать бесплатно Большой эсперанто-русский словарь - Кондратьев Борис. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

prem||i vt 1. (с)жать, нажа?ть, нажима?ть, сжима?ть, дави?ть, надави?ть; tiuj botoj ~as э?ти сапоги? жмут; ~i la butonon de elektra sonorilo жать, нажа?ть, нажима?ть (на) кно?пку электри?ческого звонка?; ~i la gaspedalon жать, нажа?ть, нажима?ть, дави?ть, надави?ть (на) педа?ль га?за; ~i citronon вы?жать, выжима?ть лимо?н; ~i vinberojn дави?ть виногра?д; ~i sian kapon per ambau manoj сжать, сжима?ть свою? го?лову обе?ими рука?ми; ~i la lipojn поджа?ть гу?бы; ~i al iu la manon пожа?ть, пожима?ть кому?-л. ру?ку; ~i por io лобби?ровать что-л.; 2. угнета?ть; гнести?, подавля?ть, дави?ть; min ~as tiu penso меня? угнета?ет, гнетёт, да?вит, подавля?ет эта? мысль; esti en ~ita spiritstato быть в угнетённом, в пода?вленном душе?вном состоя?нии; ~anta silento гнету?щая тишина?; ~i la malriculojn угнета?ть бедняко?в; ~i la popolon угнета?ть наро?д; 3. воен. тесни?ть, оттесни?ть, оттесня?ть; ni ~as la malamikojn мы тесни?м враго?в; ~o 1. разн. давле?ние; atmosfera ~o атмосфе?рное давле?ние; sub la ~o de cirkonstancoj под давле?нием обстоя?тельств; fari ~on sur iun оказа?ть давле?ние на кого?-л.; ср. tensio .2; 2. гнёт; suferi ~on страда?ть под гнётом, испы?тывать гнёт; sub la ~o de tirano под гнётом тира?на; 3. воен. на?тиск; retreti sub la ~o de malamikoj отступи?ть под на?тиском вра?гов; ~a гнету?щий, угнета?ющий, давя?щий, подавля?ющий, тя?гостный; настоя?тельный (о необходимости); ~e гнету?ще, угнета?юще, давя?ще, подавля?юще, тя?гостно; ~ad·o давле?ние; гнёт; (долгие, постоянные); ~aj·o фарм. прессо?ванная пилю?ля, табле?тка; ~ant·o угнета?тель, притесни?тель; ~at·o угнетённый, притесня?емый (сущ.); ~at·ec·o угнетённость; пода?вленность; ~eg·i vt о?чень си?льно (на)жа?ть, (на)дави?ть; о?чень угнета?ть; ~ej·o дави?льня; ~ig·i жа?ться, сжа?ться, сжима?ться; ~il·o 1. пресс, жом; 2. соковыжима?лка; дави?льный пресс, дави?льня (устройство).

prem·aer||o сжа?тый во?здух (= kunpremita aero); ~uj·o балло?н со сжа?тым во?здухом.

prem·botel·o эласти?чная буты?лка (для кормления ребёнка и т.п., — выпускающая содержимое при надавливании).

prem·buton·o кно?пка (электрического звонка и т.п.; застёжка на одежде и т.п.).

prem·cilindr·o см. premrulo.

prem·elektr·o см. piezoelektro.

prem·fiks·i vt зажа?ть (закрепить сжиманием).

prem·gradient·o мет. градие?нт давле?ния (= aerprema gradiento).

prem·grup·o ло?бби (= lobio).

premi||o пре?мия; приз; награ?да; ~o pro bona laboro пре?мия, приз, награ?да за хоро?шую рабо?ту; la unua ~o пе?рвый приз; Nobel-~o Но?белевская пре?мия; aljugi, doni, meriti, ricevi ~on присуди?ть, дать, заслужи?ть, получи?ть пре?мию, приз, награ?ду; anonci ~on pro la kapo de krimulo объяви?ть награ?ду за го?лову престу?пника; ~a премиа?льный; призово?й; ~a deprunto вы?игрышный заём; ~i vt премирова?ть, награжда?ть; ~it·o призёр, награждённый (сущ.); Nobel-~ito лауреа?т Но?белевской пре?мии; ср. laureato.

premier·o 1. театр., кин. премье?ра (= la unu(afoj)a prezentado); 2. пол. премье?р-мини?стр (= cefministro).

premis||o предпосы?лка; посы?лка (составная часть силлогизма); necesa ~o необходи?мая предпосы?лка; majora ~o больша?я посы?лка (силлогизма); minora ~o ма?лая посы?лка (силлогизма); ~i vt предусма?тривать, предполага?ть, тре?бовать в ка?честве предпосы?лки.

premium·o страхова?я пре?мия, страхово?й взнос.

prem·kompakt·ig·i уплотни?ть сжа?тием, давле?нием, прессова?нием; спрессова?ть.

prem·kontuz·i vt отдави?ть (руку, ногу и т.п.).

prem·kopi·i vt копи?ровать штампо?вкой, штампова?ть.

prem·kuir·il·o см. premmarmito.

prem·lig·il·o мед. кровоостана?вливающий жгут, гемостати?ческий жгут (= hemostaza ligilo); surmeti ~n наложи?ть жгут.

prem·marmit·o кул. скорова?рка (= rapidkuira marmito).

prem·masin·o промы?шленный пресс, прессова?льная маши?на.

prem·mort·ig·i задави?ть (на?смерть), раздави?ть (на?смерть) (о тяжёлом предмете).

premolar·o анат. премоля?р, предкоренно?й зуб, ма?лый коренно?й зуб (= antaumolaro).

prem·pingl·o канцеля?рская кно?пка (= desegnonajlo).

prem·plat·ig·i раздави?ть в лепёшку; (с)плю?щить, (рас)плю?щить (давлением); ~ floron en libro засуши?ть цвето?к в кни?ге; ср. batplatigi, rulplatigi.

prem·pot·o см. premmarmito.

prem·risort·o тех. пружи?на сжа?тия.

prem·rul·o тех. дави?льный вал; вале?ц.

prem·sent·o чу?вство (или ощуще?ние) тя?жести.

prem·sign·o о?ттиск.

prem·song·o стра?шный сон, кошма?р (= inkubsongo, terursongo, kosmaro).

prem·sufok·i vt задуши?ть, удуши?ть (сдавив).

prem·salt·il·o эл., тех. нажимно?й, кно?почный выключа?тель (или переключа?тель); ср. baskulsaltilo, turnosaltilo.

prem·ten·il·o сомнит. 1. см. juntopremilo; 2. см. sraubtenilo, vajco.

prem·tord·i vt выкру?чивать, выжима?ть (мокрое бельё и т.п. = vringi).

prem·vund·i vt отдави?ть (ногу, руку и т.п.).

pren||i vt 1. брать, взять (в некоторых случаях в перен. значениях данный эсперантский глагол наряду с указанным переводом может переводиться и рядом других русских глаголов в зависимости от смысла); ~i bastonon взять па?лку; ~i citajon взять цита?ту; ~i iun je la mano взять кого?-л. за? руку; ~i ion per ambau manoj взять что-л обе?ими рука?ми; ~i al si взять се?бе; ~i kun si взять с собо?й; ~i sur sin взять на себя?; ~i de iu konsilon взять у кого?-л. сове?т; ~i subaceton взять взя?тку; ~i sin kiel edzinon взять её в жёны; ~i iun kiel atestanton взять кого?-л. свиде?телем, взять кого?-л. в свиде?тели, взять кого?-л. в ка?честве свиде?теля; ~i bileton por teatro взять биле?т в теа?тр; ~i ion per forto взять что-л. си?лой; ~i la potencon взять власть, захвати?ть власть; ~i la siegatan urbon взять осаждённый го?род, захвати?ть осаждённый го?род, овладе?ть осаждённым го?родом; ~i malbonan kutimon взять дурну?ю привы?чку, усво?ить дурну?ю привы?чку; ~i taksion взять такси?, наня?ть такси?; ~i informojn брать све?дения; ~i lecionojn брать уро?ки; ~i tagmangojn el restoracio брать обе?ды из рестора?на; kie vi ~is, ke...? отку?да (или с чего?) вы взя?ли, что...?; se ni ~os, ke... е?сли мы возьмём, что...; е?сли мы при?мем, что...; diablo ~u! чёрт возьми?!, чёрт побери?!; Dio donis, Dio ~is погов. Бог дал, Бог взял; oni invitas — venu, oni donacas — ~u погов. бьют — беги?, даю?т — бери?; 2. приня?ть, восприня?ть (отнестись определённым образом); neniu ~is lian parolon serioze никто? не (вос)при?нял его? речь всерьёз; 3. приня?ть (спутать кого-л. или что-л. с кем-л. или чем-л.); mi ~is lin por grava homo я при?нял его? за ва?жного челове?ка; ~i dangeron por serco приня?ть опа?сность за шу?тку; 4. приня?ть (получить, усвоить); ~i grandan amplekson приня?ть большо?й разме?р; ~i indiferentan mienon приня?ть равноду?шное выраже?ние лица?; ~i instruon en sian koron приня?ть уче?ние в своё се?рдце; 5. приня?ть (душ, ванну, пищу, лекарство и т.п.); 6.: ~i apartamenton снять кварти?ру; ~i fresan aeron подыша?ть све?жим во?здухом, глотну?ть све?жего во?здуха; и т.п.; ~o 1. взя?тие; ~o de Romo fare de la galloj взя?тие Ри?ма га?ллами; ~o de medikamento приня?тие лека?рства; 2. взя?тое (сущ.); ellasi sian ~on вы?пустить взя?тое; 3. карт. взя?тка; perdi du ~ojn потеря?ть две взя?тки; ~ebl·a могу?щий быть взя?тым; ~il·o кле?щи, пассати?жи, щипцы?, пинце?т, ухва?т (общее название приспособления, инструмента для схватывания или удержания чего-л.).

вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
Перейти на страницу:

Кондратьев Борис читать все книги автора по порядку

Кондратьев Борис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Большой эсперанто-русский словарь отзывы

Отзывы читателей о книге Большой эсперанто-русский словарь, автор: Кондратьев Борис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*