( Не) Счастливый случай (СИ) - Марика Ани
Бездумно водя пальцем по чуть выпуклым строчкам в книге, размышляю о будущем. И сама себя грызу за слабость, которую проявила. Нужно уже, наконец, решить, поставить точку и отпустить одного. Сказать, что, несмотря на чувства, есть непреодолимое препятствие. И не нужно ради меня совершать подвиг.
Только с кем именно нужно порвать? С Алардом или Даркраем? Возможно, стоит дать время и посмотреть?
Да. Я дам нам время на всю будущую неделю праздника. Тем более Дарк останется как раз до закрытия фестиваля.
С этими мыслями я окончательно проваливаюсь в глубокий сон. В котором меня встречают два правителя. Меня обнимают два правителя. Целуют. Касаются. И нежат.
Глава 53
Столица Дадарии Гринхолл преобразилась с приходом весны и праздника. Улицы, обычно строгие и мрачно-сдержанные, пестрят шелковыми полотнищами всех оттенков весны: от нежно-зелёного и цвета молодой сирени до дерзко-алого и золотистого, как полуденное солнце. С балконов свисают гирлянды из живых цветов, а над мостовой раскачиваются бумажные птицы, кружащиеся в хороводе на тончайших нитях магии. Колокольчики звенят на каждом перекрёстке, и сам воздух буквально пропитан запахами мёда, цветущего миндаля и свежести.
Фестиваль Весеннего Возрождения — ещё один священный день, который празднуют в Метрере. Только раньше, когда ещё почитали Богиню, праздновали торжество жизни, любви и силы, что возрождает землю после холодной зимы. Сейчас этот праздник больше похож на ярмарку тщеславия.
В столицу стекаются все сливки общества и показывают кто во что горазд. А аристократы всех мастей привозят своих повзрослевших дочерей, чтобы выгодно продать.
Всё сверкает и блестит. Я в компании Аларда и Даркрая прогуливаюсь между прилавками, установленными прямо на центральной площади. Мужчины стараются перетянуть на себя моё внимание, но я рассеяна и задумчива. Просто никак не могу забыть сон с их участием. От него я проснулась среди ночи возбуждённая и набросилась на спящего Гильермо.
Толпа расступается перед нами, некоторые склоняют головы, другие просто замирают и с любопытством осматривают меня. На мне лёгкий плащ пыльно-розового цвета с серебряной застёжкой в виде пары птичек с переплетёнными хвостами. Подарок мужа.
На главной площади царит настоящий праздник. Здесь развернулась огромная ярмарка. Есть лавки с выпечкой и всевозможными сладостями, есть с материалами и готовыми национальными нарядами Метреры. Мастера из всех уголков королевства и не только Дадарии, продают свои работы. Амулеты, резные зеркала, деревянные флейты, клинки, кристаллы, артефакты и многое другое. Дети носятся с венками, а барды распевают древние песни. Маги создают иллюзии прямо в воздухе. Над толпой порхают фосфорные необычные животные и распускаются пылающие цветы.
Дарк замечает мой взгляд на жареных орехах с севера. И молча покупает мне кулёк этого необычного лакомства, с виду похожего на земной фундук. А фундук я люблю. С благодарной улыбкой приняв, сразу же пробую и, прикрыв глаза, просто наслаждаюсь вкусом лесного ореха из моей почти забытой прошлой жизни.
Вздрагиваю, когда Алард мягко забирает мою руку. Скосив глаза, наблюдаю, как мужчина завязывает на запястье красную шёлковую ленту с рунами. Улыбнувшись уголком губ, правитель тянет выше и целует тыльную сторону ладони. Бросив при этом дерзкий взгляд на Дарка.
Ох уж это соперничество.
Фыркаю мысленно, но улыбаюсь. Я ведь сама себе обещала дать им шанс и посмотреть, что из этого выйдет.
— Вижу, твоей свекрови уже намного лучше, — подмечает дроу, кивая в сторону.
Перевожу взгляд и закусываю губу, чтобы не рассмеяться. Дородная матрона Анхелика в данный момент лупит одного из мужей веером, спрятавшись, как ей кажется, от людей за небольшим стендом с цветами. Только с нашего ракурса их очень хорошо видно.
Трое отцов Гильермо прибыли к нам как раз к завтраку. Мне понравились все мужчины. Особенно родной папа оборотня. Видно, он единственный в их семейке умеет держать в узде свою жену. Остальные двое прочно сидят под каблуком у маркизы.
Собственно, на прогулку мы вышли всей семьёй, но, прибыв на центральную площадь, разделились. Муж сопровождает родню, пока я нагло гуляю с королями. И это он так решил, дабы не сталкивать Вайлет с Алардом. Он категорически против их общения. И дело не в доверии к королю, а чтобы Вайлет пообщалась с другими молодыми и перспективными парнями её возрастной категории.
— Да, прибытие её супругов ускорило выздоровление, — с иронией хмыкаю я.
— Анхелика приболела? — хмурится Алард. И опять недовольно смотрит на Дарка. Будто у нас с дроу какая-то сверхважная тайна от него.
— Если вам интересна моя свекровь, давайте я её позову на прогулку с нами, — вредничаю я.
— О, не стоит отвлекать женщину от скандала с супругом. Пойдём лучше смотреть, как сжигают оленя, — усмехается Алард и, подхватив под локоть, утягивает в совершенно другую сторону.
— Оленя?! Вы сожжёте животное на потеху публики?! Я против! — возмущаюсь, вытягивая шею и ища бедного зверя.
— Живого оленя никто сжигать не будет, — объясняет Даркрай, успокаивающе сжимая искрящиеся магией от негодования пальцы и гася вырывающийся свет. — Ты всё сама увидишь.
— Иногда я забываю, что ты неместная, — тихо замечает Алард, чуть склоняясь. Наши взгляды встречаются, и прямо в этот момент на наши головы падают лепестки с миндального дерева. А чья-то иллюзия ярко вспыхивает, отражая в тёмных глазах мужчины гамму всеобразных эмоций. Аж дыхание перехватывает.
Мы доходим до небольшого круглого помоста. В центре этой площадки стоит огромная фигура ледяного оленя с глазами из чёрного обсидиана и венком из засохших трав между рогами. Статую окружают танцоры в странных масках, похожих на африканские. Они кружат, танцуют и завывают, будто древний ритуал проводят.
— Они изображают духов стихий, — подсказывает Даркрай, так как язык их пения мне не знаком. — А олень — это ледяной дух зимы.
— Очень интересно, как они лёд собираются сжигать? Он превратится в воду, — замечаю менторски.
— Просто смотри, — прохладное дыхание дроу касается виска. Не успеваю вздрогнуть, Дарк оставляет лёгкий поцелуй. Зябко поёжившись, прикусываю язык. Меж тем Алард теснит меня к своему твёрдому боку, окутывает теплом. Вот тебе и не афишировать наши отношения. Тут только слепой не увидит связи.
Как только солнце оказывается прямо над нашими головами, а один из лучей попадает на ледяную скульптуру, вся площадь замирает. Я жмурюсь от яркости картинки перед глазами. И чувствую чужие руки за спиной. Кто-то обнимает меня за талию. Вскидываю голову и улыбаюсь мужу. Это Гильермо решил присоединиться к нам. С приходом оборотня два короля не дистанцируются. Так и стоят слишком близко по бокам. И, кажется, троих мужчин совершенно ничего не смущает. А я вот чувствую неловкость и стараюсь прогнать это чувство, убеждая себя, что в этом мире всё так и пора бы уже привыкнуть. Ставлю в пример Наташу и Миру. Не особо выходит.
— Не витай в облаках, — тихий рык Гильермо возвращает в реальность. Он ещё слегка встряхивает меня. — Смотри.
Тряхнув волосами, устремляю взгляд на помост. Танцоры теперь несут горящие факелы. Только цвет огня у всех разный. У кого-то зелёный огонь, у кого-то голубой, у одного вообще чёрный. В общем, можно собрать все оттенки радуги. Да и сам огонь странно горит, он будто в воздухе колышется. Словно живой и волшебный.
Окружив со всех сторон фигуру оленя, маги опускаются на одно колено и кладут факелы к ногам скульптуры. Пламя вспыхивает и перетекает от одного факела к другому, соединяясь по кругу и отрезая огнём ледяную статую.
Я, кажется, забываю, как дышать. Просто смотрю, как огонь усиливается. Вихрями создаёт настоящую огненную стену. Пламя из синего превращается в золотое, потом в розовое и серебряное. Олень с громким треском раскалывается в мелкую крошку.
Я единственная, кто отворачиваюсь, боясь получить в глаз ледяным осколком. До меня лишь долетает тёплое дуновение и запахи цветов. Быстро посмотрев, натурально открываю рот от изумления.
Похожие книги на "( Не) Счастливый случай (СИ)", Марика Ани
Марика Ани читать все книги автора по порядку
Марика Ани - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.