Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Дверь в стене - Уэллс Герберт Джордж

Дверь в стене - Уэллс Герберт Джордж

Тут можно читать бесплатно Дверь в стене - Уэллс Герберт Джордж. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

88

 За этими инициалами скрываются творческий союз Гилберта и Салливана (см. примеч. на с. 73), ирландский драматург, теоретик «новой драмы», публицист Джордж Бернард Шоу (1856–1950) и, возможно, английский драматург, прозаик, публицист Джордж Роберт Симс (1847–1922). В оригинальном тексте имеет место игровая перекличка инициалов: G. A[nd]. S., G. B. S., G. R. S.

89

 Чарльз Лэм (1775–1834) – английский поэт, публицист, литературный критик эпохи романтизма, один из крупнейших мастеров жанра эссе в английской литературе. Сильное заикание воспрепятствовало его планам стать священником.

90

 Джордж Эджертон – литературный псевдоним английской новеллистки Мэри Чавелиты Данн Брайт (1859–1945).

91

 Джастин Хантли Маккарти (1859–1936) – ирландский писатель, историк, политик, член палаты общин в 1884–1892 гг.

92

 Джордж Роберт Гиссинг (1857–1903) – английский прозаик-натуралист и литературный критик Викторианской эпохи, друг Уэллса.

93

 «Опера комик», «Серрей», «Фриволити» — названия лондонских театров.

94

 Пляска святого Вита, или хорея, – нервное заболевание, которое сопровождается непроизвольными, беспорядочными сокращениями мышц, судорожными подергиваниями конечностей, напоминающими пляску.

95

 Ирвинг — см. примеч. на с. 7.

96

 Ассирийская галерея – галерея в Британском музее, где выставлены барельефы и другие скульптурные изображения из Древней Месопотамии.

97

 Отсылка к легенде о Джеффри, архидьяконе Нориджа, рассказанной в нескольких средневековых хрониках и вызывающей сомнения у историков более позднего времени. Вскоре после отлучения 6 октября 1209 г. английского короля Иоанна Безземельного (1167–1216, правил с 1199 г.) от церкви римским папой Иннокентием III архидьякон Нориджа на заседании суда казначейства в Вестминстере попытался внушить судьям, что они ввергают свои души в опасность, служа отлученному королю; узнав об этом, разгневанный Иоанн приказал арестовать архидьякона и заковать его в цепи; спустя несколько дней на него была надета свинцовая риза, под тяжестью которой он умер. Датировка этой истории, имена ряда участников, сведения о личности и занятиях Джеффри Нориджского и место его кончины существенно варьируются от источника к источнику.

98

 Цитируется наставление Гамлета заезжим актерам перед сценой «мышеловки» в трагедии Шекспира «Гамлет, принц датский» (ок. 1601, опубл. 1603; III.2.21).

99

 Микротом – прибор для получения тонких срезов органических тканей с целью последующего исследования под микроскопом. В данном случае имеется в виду изобретенный сэром Хорейсом Дарвином (сыном Чарльза Дарвина) микротом-качалка, в котором образец, покачиваясь, проходит вверх и вниз по дуге поперек неподвижно закрепленной бритвы.

100

 «Вести ниоткуда, или Эпоха спокойствия» (1890) – социалистический роман-утопия Уильяма Морриса (1834–1896), английского художника, дизайнера интерьеров, издателя, писателя, мыслителя-социалиста, оказавшего значительное влияние на мировоззрение молодого Уэллса.

101

 В Нормальной школе наук и Королевской школе горного дела в Южном Кенсингтоне (в 1890 г. переименованной в Королевский научный колледж) Уэллс учился с сентября 1884 по июнь 1887 г. Прототипом главного героя рассказа, несомненно, является сам автор, а прообразом мисс Хейсман – сокурсница Уэллса Элизабет Хили, с которой он до конца жизни состоял в интенсивной переписке.

102

 Лендпорт – район в центре острова Портси, ныне – часть города Портсмут.

103

 Целлулоидный воротничок – стоячий съемный воротничок, характерный атрибут мужской одежды того времени; создавал иллюзию обилия рубашек в гардеробе джентльмена.

104

 Карлейль – см. примеч. на с. 58.

105

 Сомиты (первичные сегменты, спинные сегменты) – участки, на которые разбивается мезобласт вторичнополостных животных.

106

 Бластопора («первичный рот») – отверстие, через которое полость первичной кишки зародыша животного на стадии гаструлы сообщается с окружающей средой.

107

 Браунинг – см. примеч. на с. 31.

108

 Вертебральные нервы — то есть нервы, относящиеся к позвоночнику.

109

 Генри Уодсворт Лонгфелло (1807–1882) – американский поэт и переводчик.

110

 Теннисон – см. примеч. на с. 101.

111

 Александр Поуп (1688–1744) – английский поэт-классицист.

112

 Перси Биши Шелли (1792–1822) – английский поэт-романтик.

113

 Элиза Кук (1818–1889) и Фелиция Доротея Хеманс (1793–1835) – английские поэтессы.

114

 Уолтер Крейн (1845–1915) – английский художник, близкий к прерафаэлитам; участник чартистского движения, член Независимой лейбористской партии, приверженец левых политических взглядов, отстаивавший идею просвещения рабочих масс как средства социального прогресса.

115

 Рёскин – см. примеч. на с. 58.

116

 Чарльз Брэдлоу (1833–1891) – английский политический деятель и оратор, участник чартистского движения.

117

 Джон Эллиот Бёрнс (1858–1943) – английский политический и профсоюзный деятель социалистического (позднее либерального) толка.

118

 «Мейстерзингеры» – «Нюрнбергские мейстерзингеры» (1861–1867, пост. 1868), опера немецкого композитора Вильгельма Рихарда Вагнера (1813–1883).

119

 Трентем – предместье города Сток-он-Трент в графстве Стаффордшир.

120

 Университетский колледж Лондона был учрежден в 1826 г. под названием «Лондонский университет» в качестве альтернативы религиозным университетам – Оксфорду и Кембриджу – и стал самым первым университетом Лондона; в 1836 г. обрел статус колледжа реорганизованного Лондонского университета, в состав которого был включен также Королевский колледж Лондона.

121

 Имеется в виду магазин фирмы «Джеймс Шулбред и Ко», открытый в 1820-х гг. по адресу: Тоттнем-Корт-роуд, 155, где продавались мебель и текстиль для предметов интерьера. В 1870-е гг. фирма начала продавать высококачественную мебель собственного дизайна и производства; прекратила существование в 1931 г.

122

 Ресторан Блавитского – вымышленное заведение, название которого, однако, недвусмысленно ассоциируется с фамилией Е. П. Блаватской (см. примеч. на с. 36).

Перейти на страницу:

Уэллс Герберт Джордж читать все книги автора по порядку

Уэллс Герберт Джордж - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Дверь в стене отзывы

Отзывы читателей о книге Дверь в стене, автор: Уэллс Герберт Джордж. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*