Перековка. Перевернутое Небо (СИ) - Игнатов Михаил
Сейчас, оглядываясь назад, десятки раз повторив в голове текст контракта, я вижу в нём множество слабых мест и возможностей вывернуться. Но с этим здесь и сейчас я ничего не могу поделать.
Сейчас моя главная задача — перековать себя, выбить из себя весь шлак, превратив расслоение души в нечто цельное, в себя.
Выковать, выполнить план по объединению сект под властью Тритонов, создать из них тайную мастерскую артефактов и только после этого вернуться домой. Жаль, очень жаль, что я не умею ощущать, что там происходит с моими Указами. Жаль, что я не могу ощущать, что там, вдали от меня, происходит с моими змеями. Если бы я ощущал, что мой змей на площади Истока спокойно спит, то и мне было бы спокойнее.
В этот миг у меня, наконец, возникло неуловимое, но вполне понятное ощущение: моя мыслеречь, наконец, дотягивалась до Тизиора. С сожалением отложил мысли об Истоке и будущем, вернулся к Тритонам, Тиграм, Фатии и настоящему.
— Я вернулся.
Несколько вдохов тишины, словно Тизиор до меня не дотягивался. Я с досадой напомнил себе, что Тизиор — Предводитель, но затем «нить» мыслеречи подхватили на той стороне и раздался сварливый ответ:
— Я — это кто?
Значит, просто раздумывал над неожиданным голосом в голове.
— Я — это я. Гость из далёкой-далёкой секты, старший Тизиор.
Снова короткое молчание, а затем:
— Ну знаешь! Уйти и пропасть на полмесяца. Впрочем, о чём это я? Вы все там, в далёкой секте, наглые до невозможности, — прекратив ругаться, он глухо буркнул: — Каков результат?
— Согласие получено. Нужно разместить полсотни помощников.
— Отлично. Жду. Нужно многое обсудить.
Ощутить, когда собеседник перестал поддерживать «нить», что соединяет разговор, не составляет ничего сложного. С одной стороны, Тизиора можно понять: обсуждать нашу задумку, «перебрасываясь» мыслеречью через сотни ли расстояния, — очень и очень глупо. С другой, я даже не успел задать вопросов про Фатию и Толу.
Ладно, не думаю, что Тизиор был бы так спокоен, если бы случилось что-то плохое.
И всё же, едва мы приблизились к городу Тритонов, я скользнул восприятием по его улицам, по резиденции и гостевому поместью.
Отыскал и Фатию, и Толу, и Амму.
И если первая, невзирая на поздний час, копошилась с чем-то в мастерской, то второй валялся на крыше поместья и пил прямо из кувшина. Я вздохнул. От радости не пьют, тем более с таким видом. Очень хотелось сделать вид, что я не вижу Толу, отложить разговор, но разве мог я так поступить?
Почти две сотни вдохов мне понадобилось, чтобы разместить Тигров. Казалось бы, город не мой, поместье не моё, даже слуги не мои — передал гостей Тизиору из рук в руки, и всё. Но нет, пришлось лично следить, отвечать на вопросы и его, и Эльгаста, и прочие мелочи, которые на Пересмешника или слугу не переложишь.
К Толе я поднялся немного раздражённый. И это точно было моё и только моё, в этом мы с Райгваром тоже оказались неожиданно похожи. Не знаю, как он, истинный наследник Тигров, а я, получивший медальон магистра не за заслуги в руководстве, так и не привык…
Стоило мне ступить на край крыши, как Тола, сидящий в расслабленной позе, опираясь локтем о колено, скосил на меня взгляд и сделал огромный глоток из кувшина, обливаясь. Невозмутимо промокнул губы и подбородок рукавом и отвернулся, глядя в ночную тьму.
Да, пока я устраивал Тигров, уже наступила ночь. Светлело небо над головой, сегодня ясное, и море справа, за обрывом. Огни в нашем поместье были потушены, всего несколько светочей озаряли улицу за его оградой, да впереди, там, куда глядел Тола, цепочкой раскинулись огни других поместий и их садов.
Я добрался до Толы, сел рядом, глянул в ту же сторону и понимающе кивнул.
Тола, всего лишь Предводитель, не мог проникнуть восприятием за пределы защиты резиденции Тизиора, но если замереть восприятием у границы формации левее от нас и выше, то открывался вид на окно мастерской. Что такое тысяча шагов даже для Предводителя? Небольшое усилие — и Фатия, сосредоточенная, с крошечным резаком в руке, будто стоит на расстоянии вытянутой руки.
— Когда ты сказал «второй шанс», — Тола усмехнулся, глотнул, вновь промокнул губы, — в очередной раз, наверное, пятый, сказал «второй шанс», когда я увидел её… — голос Толы задрожал, прервался на вдох, — знал бы ты, что я вообразил о «втором шансе».
Тола опять замолчал, глядя в ночную тьму. Туда же, куда глядел и я. Моё восприятие висело рядом с его восприятием. Вдали светилось окно мастерской. Фатия работала с артефактом на расстоянии вытянутой руки.
— И что же? — прервал я молчание.
— Ещё чего, — беззлобно фыркнул Тола в ответ. — Это моё.
Тола запрокинул голову, прикладываясь к кувшину. Хватило только на короткий глоток, так — губы намочить. Цокнув, Тола размахнулся и зашвырнул пустой кувшин во тьму. Судя по тому, как через пару вдохов сыто булькнуло, — добросил до моря. Миг — и в руке Толы новый кувшин. Пробка с него покатилась по черепице крыши и дальше, вниз, в тёмный сад.
Глотнув, Тола ткнул меня кувшином в плечо, не глядя, не отводя взгляда от тьмы и светящегося окна.
Я медлил и раздумывал всего миг.
Это моё и только моё.
Принял кувшин, ощущая липкость горлышка и аромат.
Сливовое, как я и думал.
Пить из кувшина оказалось не так и легко: тоже пришлось промакивать губы и подбородок рукавом. Вернул кувшин. Тола кивнул и продолжил:
— Она совершенно другая. Совершенно. Ты ведь не знал Файвару? Близко, как человека, а не как запись со Стелы?
Теперь Тола повернулся. Под острым, требовательным взглядом я честно ответил:
— Нет.
Тола кивнул, отвернулся:
— Она была талантливой, светлой, мягкой. Для каждого могла найти доброе слово, а если обижалась, то запиралась в себе и могла молчать днями. Фатия же…
Я невольно хмыкнул, и Тола верно меня понял, улыбнулся уголком губ.
— Язвительная, гордая, не прощающая обид, — тут он вновь покосился на меня. — Видел её коллекцию голов?
Я хмыкнул ещё раз.
Тола отвернулся:
— Ничуть не менее талантливая, но… другая. Она и впрямь словно старшая сестра Файвары, — Тола глотнул, не обращая внимания на потёкшие струйки, негромко сказал: — Не могу только понять, самому мне считать её младшей сестрой или старшей?
Я потянулся, забрал кувшин у Толы, тоже глотнул, раздумывая.
Не могу сказать, что я надеялся, будто Фатия заменит Файвару полностью. Скорее уж, я этого боялся. Она слишком другая, она… Хотя, что я могу знать об этом? Тола тоже совсем другой после стольких лет плена. Вон, про головы даже с каким-то восхищением говорил. И всё же… Это ли не лучший выход для встречи, которую я не мог не устроить?
Вернул кувшин Толе со словами:
— Разве ответ тебе нужен прямо здесь и сейчас?
— Ответ про старшинство? — Тола повернулся, глядя на меня, глотнул, медленно повёл головой из стороны в сторону, промокнул подбородок и ответил: — Нет. Но здесь и сейчас мне нужен ответ, как жить дальше.
— Просто жить.
— Просто жить не получится, — криво усмехнулся Тола. — Когда ты поднял меня с плит сада Павильона Здоровья, то всё было просто и ясно. Всё, что от меня требовалось в этой жизни, — это восстановить силы и отомстить. Но второй шанс перевернул всё с ног на голову. Что мне делать теперь, а?
— Не понимаю вопроса.
Тола прищурился на миг:
— Не понимаешь? Сейчас я стою перед выбором: или предать прошлое, или принять настоящее.
Я потянулся, выхватил кувшин:
— Кажется, тебе хватит.
Тола поджал губы, медленно поднял руку и сжал пальцы на горлышке нового кувшина, возникшего в его ладони:
— Если бы хватило, то я бы понял. Старший.
Я поморщился. Вот только этого мне не хватало.
Из пустоты раздалось:
Похожие книги на "Перековка. Перевернутое Небо (СИ)", Игнатов Михаил
Игнатов Михаил читать все книги автора по порядку
Игнатов Михаил - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.