Круче некуда - Симмонс Дэн
Курц прошел вдоль террасы и обогнул южный угол дома. Внутри упало что-то тяжелое. Он заметил движение у дальнего угла дома и развернулся на месте, выхватывая "Браунинг". Потом он увидел, что это были Анджелина, Гонзага и Бобби. Они тащили мешки по направлению к вертолету.
– Курц! – позвала его женщина-дон, – Пошли. Уходим.
Курц кивнул и помахал рукой, но не сдвинулся с места.
Спустя почти три минуты забаррикадированные двери распахнулись. Майор выехал на террасу в своем кресле. На нем была надета пижама и халат, на коленях лежал огромный армейский пистолет калибра 0.45 дюйма. Обе его руки были заняты, он крутил колеса кресла, стараясь побыстрее проехать сквозь дым и выбраться из горящего дома.
Добравшись до края террасы, майор остановился, кашляя и отплевываясь.
– Стоять! – приказал Курц, выходя на террасу. Он обхватил "Браунинг" обеими руками и навел на майора. Подходя к инвалидному креслу, Курц мельком глянул в дверь спальни. Оттуда валили густые клубы дыма. Если там кто и был, он уже вне игры, если, конечно, на нем нет респиратора.
– Держи руки на колесах, – сказал Курц, стоя в двух метрах от пожилого мужчины.
Майор развернул к нему плечи и голову, не убирая рук с металлических колец своего кресла. Всего одиннадцать часов назад этот военный выглядел таким внушительным, а сейчас он превратился в дряхлого старика. Его коротко стриженные седые волосы пропитались потом и примялись. Сквозь них проглядывала покрасневшая кожа. Пижама распахнулась, открыв мускулистый торс, покрытый седыми волосами и шрамами. Глаза майора О‘Тула выглядели влажными и усталыми. Полоски сажи под ноздрями наглядно демонстрировали, что даже солдаты старой закалки не могут долго дышать одним дымом.
– Развернись, – велел Курц.
Майор развернул свое кресло. Оба прекрасно понимали, что у майора на коленях лежит пистолет, но у Курца не было способа от него избавиться, не позволив майору отпустить колеса или не подойдя к нему. Старый калека даже не мог отбросить оружие ногой в сторону.
Курц решил пока оставить этот вопрос.
– Мистер Курц, – сказал майор и тут же закашлялся. Он начал было поднимать ко рту кулак, но Курц взвел курок "Браунинга" большим пальцем, и майор убрал руку обратно на колесо. Перестав кашлять, он поднял голову. Его лицо было измазано сажей.
– Вы победили, мистер Курц. Чего же вы хотите?
– Вы отдали приказ убить Пег О‘Тул?
Серые глаза майора расширились.
– Приказ убить свою племянницу? Вы с ума сошли?
– Кто это сделал?
– Понятия не имею. Полагаю, один из ваших друзей-мафиози.
Курц покачал головой.
– Вы убили своего брата, Джона. Почему бы не убить и его дочь?
Майор вздрогнул, словно от пощечины. Его мощные руки напряглись.
– Зачем вы убили своего брата? – спросил Курц. – Он был полицейским, ему совсем немного оставалось до пенсии. Нет, подождите… это произошло потому, что вы решили распространить свое героиновое кольцо на Локавану и Буффало, не так ли?
Майор зарычал в буквальном смысле.
– Так, значит, вы натравили на Пег О‘Тул своего сумасшедшего сына? – не унимался Курц.
– Мой сын… – сказал майор. Его жесткое лицо изменилось, словно при спецэффекте в кино. Казалось, даже мощные кости обмякли. – Мой сын мертв. Шон Майкл мертв. Он погиб пятнадцать лет назад при пожаре.
– Твой долбаный сын, Ловкий Проныра, вынырнул и из этого пожара, не так ли, майор? Кого ты отправил вместо него, чтобы был труп для опознания? Одного из своих вьетнамских лакеев? Нет, нужен был кто-то, больше похожий на чокнутого ирландского ублюдка даже после того, как сгорит, не так ли? А потом ты прислал нужные записи от стоматолога для опознания, правильно?
– Мой сын мертв! – зарычал майор, схватив свой пистолет.
Вместо того чтобы выстрелить, Курц прыгнул к нему и ударил ногой по креслу. Ботинок пришелся промеж высохших коленок старика.
Майор вскрикнул и бросил пистолет, схватившись своими мощными руками за колеса и наклонившись вперед, чтобы не дать креслу съехать назад по мокрому полу террасы. Пистолет упал на плиты.
– Я убью тебя, убью, убью, – прерывисто повторял майор. Он хотел схватить Курца за ногу, подтянуть и задушить. Но для этого ему пришлось бы отпустить колеса кресла.
Курц стоял на одной ноге, наведя "Браунинг" на майора. Потом он снова толкнул его, вложив весь свой вес. Колеса не провернулись, и кресло с визгом отъехало на метр, скользя по мокрым плитам, остановившись у самого края почти отвесной лестницы.
– Кто стрелял в меня? – с трудом проговорил Курц, наклонившись к майору и переводя дыхание. – Кто стрелял в Пег О‘Тул? Кого ты послал на это дело?
– Я убью тебя, мать твою, – злобно процедил старик. С его лба слетали капли пота. Его дыхание пахло дымом и смертью. – Убью тебя, мать твою. Убью тебя.
Сила его рук и плеч была просто огромна. Вращая колеса, майор отталкивал его назад. Правая нога сгибалась. Десять сантиметров… еще десять.
– Ты послал своего долбаного чокнутого сынка, чтобы сделать это, – задыхаясь, проговорил Курц. Его ногу свело от напряжения, но он не убирал ботинок со своего места на кресле, между коленями старика.
– А-а-а! – заорал майор и поднял обе огромные руки с колес, чтобы схватить Курца за горло. Задушить или утащить вниз вместе с собой.
Курц откинулся назад, уворачиваясь от рук майора так, как уворачиваются от удара кобры. Его тело оказалось в горизонтальном положении. Курц жестко упал на один локоть. Руки майора хватали воздух. Курц подобрал ноги, сжав их, как пружины, и выпрямил, ударив обоими ботинками в кресло и высохшие колени майора.
Кресло вместе с размахивающим руками стариком отлетело назад и перевалилось через край террасы.
К тому времени, как Курц встал на ноги и подошел к краю, сломанное кресло и кричащий силуэт пролетели вниз уже тридцать ступеней, катясь в темноту и набирая скорость.
Глава 45
Когда они снова оказались неподалеку от Моста Поцелуев, Риджби пришла в себя.
Сам по себе взлет тоже оказался интересным. Когда они вылетали из Буффало, внутри "Дальнобойщика" был относительный порядок, даже несмотря на обилие оружия. Все было закреплено, все сидели в креслах, пристегнутые. Сейчас взлет происходил в совершеннейшей суматохе. Большинство людей просто сидели на полу, миниатюрный доктор-йеменец носился туда-сюда, работая то с Риджби, то с полковником Тринхом. Внутри вертолета пахло дымом, потом, кровью и дерьмом. Вероятно, подумал Курц, когда Кэмпбелл умирал, его кишечник расслабился и освободился от содержимого.
– Мы слишком тяжелые, чтоб его! – прокричал Малыш Док со своего места пилота. – Надо кого-нибудь выкинуть.
– Кэмпбелл вернется назад вместе с нами! – заорала Анджелина. Она вытерла кровь с лица рукавом, но рукав был уже настолько пропитан кровью, что только размазал ее.
– Тогда не ругайте меня, если наш полет закончится на склоне какого-нибудь из этих проклятых холмов! – прокричал в ответ Малыш Док Скржипчик. Турбины взвыли, несущий винт загрохотал сильнее, перегруженный вертолет разок качнулся на посадочных лыжах и поднялся в воздух.
Никто не стал закрывать бортовую дверь. Курц молча следил за взлетом. Они полетели вбок, влево от горящего дома, а потом вдоль лощины в сторону Неолы.
Дорога внизу была забита машинами и светилась огнями, но на подъездной дороге не было ничего, кроме двух горящих машин у вершины холма. Никто не пытался штурмовать пост охраны, с которого Малыш Док в первый раз выстрелил из "РПГ", а потом расстреливал убегавших из своей автоматической винтовки. В тот момент, когда "Белл" миновал гребень холма, взорвался топливный бак "Хьюза". В воздух поднялся огненный шар. Огонь охватил всю вершину холма.
Никто из находившихся в долине не стрелял по ним. По крайней мере, Курц не видел вспышек. Возможно, они думают, что это летит "Хьюз", принадлежащий майору.
Похожие книги на "Круче некуда", Симмонс Дэн
Симмонс Дэн читать все книги автора по порядку
Симмонс Дэн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.