Обманутая для генерала драконов (СИ) - Зимина Юлия
Будь я на её месте, позволила бы дочери развивать свои таланты и открыть лекарскую лавку, которая принесла бы приличный доход. Но она даже слушать об этом не желала, приходя в ярость от одного упоминания об акупунктуре.
Я знала, что смогу зарабатывать этим, причём неплохо. Втайне от семьи я лечила не только слуг, но и их родных. И у меня получалось! Поэтому решила не ждать две недели, пока семейка Саверонов заплатит за причинённый вред, а уйти сразу после продажи украшений и покупки игл.
Мне удалось неплохо выручить за украшения, от которых я избавилась полностью. Даже платье сдала, купив более простое и удобное. Эта вычурность… Для меня она несла только одни беды.
Немного провизии было заготовлено. Я оставила её в комнате, снятой в таверне, и отправилась за своим заказом — иглами, которые мне обещали доставить. Только из-за них я задержалась, планируя покинуть город с рассветом.
Но случилось непредвиденное… Каким-то невероятным образом матери удалось меня отыскать, и её ярости не было предела.
Я уже почти дошла до таверны, когда чья-то рука больно схватила меня и резко дёрнула в сторону.
Ей было плевать, что вокруг полно людей, что они глазеют и шушукаются. Она рычала и шипела, готовая растерзать на месте.
— Пошла! Живо! — потащила она меня.
Вот только я больше не собиралась быть послушной. С неожиданной для самой себя силой вырвала руку из её цепкой хватки. Мать зашипела от возмущения, её лицо исказилось от гнева.
— Не нравится, — в моих глазах пылала ледяная ярость, голос звучал тихо, но отчётливо, — что я разрушила твои тщательно выстроенные планы?
— Ах ты… — прорычала она, и её зрачки на секунду вытянулись, выдавая внутреннюю трансформацию, которая быстро сошла на нет.
Слабая… Как же она слабая. Даже до второго уровня не дотягивала, растрачивая время на пустые развлечения и бездумные покупки.
На моих губах расцвела холодная, почти торжествующая улыбка.
— Не переживай так, — прошептала я. — Всё ещё можно исправить. Отдай Саверонам… себя…
— Ч-что⁈ — её глаза расширились от шока, руки задрожали. — Что ты такое говоришь⁈ Какое отношение к этому имею я⁈
— Полагаю, — произнесла возле её уха, — для них не имеет значения, у кого забирать магическую энергию…
— Ты… Ты… — голос матери дрожал, срываясь на писк.
Я отступила на шаг, с удовлетворением наблюдая, как кровь отливает от её лица, делая его мертвенно-бледным, а глаза становятся огромными. В них читался неподдельный ужас. Дыхание предательницы участилось, превратившись в прерывистые всхлипы, а взгляд метался по толпе зевак, которые с жадным любопытством следили за нашей сценой.
— Ты предала меня, — эти слова сорвались с моих губ горьким эхом. — Отныне мы чужие люди. И так будет всегда!
Не желая более слушать её, так как силы будто разом покинули меня, я развернулась и неспешно направилась к таверне, улавливая злобное шипение, что донеслось мне вслед:
— Даже не думай, что на этом всё! Ты вернёшься домой! Я тебе это гарантирую!..
9. Два заморыша
Дамиан
— Ты слышал, что девчонка ей сказала? — прошептал Киарс, наклонившись ко мне.
Слышал. И услышанное не пришлось по душе, вызывая нешуточное негодование моего дракона — Шайна.
Десятый уровень открывал немало возможностей, и одна из них — превосходный слух на дальних расстояниях. Я мог сконцентрироваться на определённом участке, становясь свидетелем чужих бесед. Правда, даже у такой способности были свои пределы.
Мы привязали коней у конюшни и направились в ту самую таверну, куда несколькими минутами ранее зашла аловолосая девушка.
— Хм, молчит, — хмыкнул Сайдер, поправляя перевязь с мечом.
— Вот-вот, — поддакнул Киарс.
— Зато вы слишком много болтаете, — выдохнул я, переступая порог небольшого помещения.
Внутри таверны царил привычный для подобных мест полумрак. Дым от трубок и свечей создавал причудливые узоры в воздухе, а запах эля и жареного мяса наполнял пространство. За столами сидели самые разные посетители: некоторые были пьяны, невнятно бормотали и пытались ухватить подавальщиц за юбки, другие же спокойно ужинали, держась подальше от шумной компании.
Я намеренно скрыл свою ауру, окутав себя защитным пологом. Не хотел, чтобы меня заметили. Парни последовали моему примеру, бесшумно скользя к массивной стойке, за которой возвышалась дородная хозяйка таверны. Её маленькие, жадные глазки алчно заблестели, быстро оценивая наши дорогие одежды и уверенный вид. Она мгновенно поняла, что перед ней не простые путники.
— Достопочтенные господа! — пропела женщина, рассыпаясь в любезностях и фальшиво улыбаясь. — Позвольте выразить вам своё глубочайшее почтение!
Киарс и Сайдер хранили ледяное молчание, но я отчётливо видел, как в их глазах промелькнуло презрение — они мгновенно раскусили истинную натуру этой женщины.
— Три комнаты и ужин, — коротко бросил я, опустив на стойку несколько золотых монет.
— О, конечно-конечно! — засуетилась хозяйка, чьи руки заметно дрожали при виде блестящего металла. — Вот ваши ключи! Второй этаж, направо!
Мы молча поднимались по старой лестнице, чьи скрипучие ступени рассказывали истории многих поколений постояльцев. Парни следовали за мной, не нарушая тишину.
— Живее, бездельник! — донёсся снизу раздражённый голос хозяйки, которая даже не подозревала, что мои обостренные чувства ловят каждое её слово.
Что-то в этой женщине меня настораживало. Я привык доверять своему чутью — оно ещё ни разу не подводило.
— Отнеси ужин тем господам, что поднялись наверх! Стой! — вновь зашипела она. — И ещё…
Я напряг слух, незаметно подавая знак парням сохранять абсолютную тишину.
— … не закрывай таверну на ночь. Понял? За той девицей с огненными волосами придёт её семья. Она сбежала из дома. Если услышишь шум — не вмешивайся!
— А…
— Без «а»! — резко оборвала его хозяйка. — Выполняй!
Хмыкнув, я перевёл взгляд на Киарса и Сайдера.
— Ну? Что там? — не выдержал Сай, его нетерпение читалось в каждом движении.
— А там, — я медленно покачал головой, — открылась весьма любопытная информация.
Лица парней мгновенно стали серьёзными.
— Что⁈ — взорвался Сайдер, когда я поделился услышанным.
— Забрать энергию у девушки⁈ — Киарс яростно прищурился.
— Именно так, — подтвердил я.
— Значит, ночью за ней придут, — процедил Сай, желваки на его скулах заходили ходуном, а руки сжались в кулаки, выдавая бушующую внутри бурю эмоций.
— Отлично! — хмыкнул Киарс. — Пусть приходят! Встретим их со всеми почестями!
Мы не знали, в какой именно комнате укрылась та девушка, но то, что она находилась на втором этаже — в этом не было ни малейших сомнений. Третьего в этой таверне попросту не существовало, а первый — занимала обеденная зона. Оставалось лишь прислушиваться к каждому подозрительному шороху и скрипу половиц.
Парни не стали расходиться по своим комнатам, решив остаться рядом со мной. Время медленно тянулось. На столицу опустились сумерки, окрашивая небо в глубокий пурпур, а затем оно вспыхнуло россыпью звёзд, мерцающих подобно бриллиантам в короне самой ночи. Вокруг разлилась умиротворённая тишина, нарушаемая лишь слабым шевелением занавесок от дуновения ночного ветра и монотонным пением цикад.
Парни уснули в креслах, но я знал — стоит мне лишь подать знак, как их сон мгновенно рассеется.
Я лежал, закинув руки под голову, и напряжённо вслушивался в тишину коридора.
И вот…
Тихие, крадущиеся шаги заставили моего Шайна злобно рыкнуть.
«Двое, — заключил я, продолжая вслушиваться в ночь. — Мужчины. Слабые».
Я бросил взгляд на спящих парней, понимая, что не стану их будить. Они слишком устали за день, пусть отдыхают.
Стараясь не издавать ни звука, я бесшумно поднялся, тенью скользнув в коридор.
Распахнутая дверь одной из комнат сразу привлекла моё внимание — она находилась в противоположном крыле.
Похожие книги на "Обманутая для генерала драконов (СИ)", Зимина Юлия
Зимина Юлия читать все книги автора по порядку
Зимина Юлия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.