( Не) Счастливый случай (СИ) - Марика Ани
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 86
— И я не хочу, чтобы ты возвращался к Тьме. Потому что Рома тебя так не полюбит, как я, — бормочу и, обняв крепче, прижимаюсь к его губам.
Алард усмехается и целует сам. Напористо и властно. Так, как только он умеет.
— Не прошло и десяти лет, — басит где-то сбоку драконий правитель. — Говорил я тебе, признание облегчает понимание.
— Чего? — нехотя прервав поцелуй, кошусь на подошедшего Валиана.
— Здравствуй, Пропажа! А мы тут как раз собрались сжечь к бесам весь остров.
— Здравствуйте, Ваше Величество. — вспоминаю, что он король, и смущаюсь пикантности момента. — Нет, нет, остров сжигать не нужно.
— Вот, послушай умную женщину, Алард, и не пори горячку. Убьёшь высших — мелкотня почувствует волю и перезаражает этой дрянью остальные континенты, и удержать вампиров будет просто некому, — басит Валиан.
— Но наказать за похищение моей женщины надо! — рубит бескомпромиссно правитель и, дёрнув за поводья, направляет коня в сторону горящего контура и ждущих нас людей.
Глава 60
— Что скажешь сейчас, Морад? Продолжишь убеждать меня, что её здесь нет?! — рявкает Алард, потушив часть огненного контура у замка. Силой его голоса можно горы свернуть. Столько власти излучает сейчас мужчина, который пять минут назад признавался в любви и собственных страхах.
На ступенях у крыльца замка стоят четверо мужчин в мантиях. Они застыли, словно восковые фигуры, и даже непонятно, живы ли они вообще. Ни единый мускул не дёргается. Ни одной эмоции не выражают.
— Мы выполняли волю Аштара, — холодно чеканит мужчина в изумрудной мантии. — Он уже понёс наказание и должен был отправить Верховную обратно в людские земли.
— Вот лгунишка! — возмущённо бормочу, продолжая сидеть в объятьях Аларда. Правитель опускает взгляд на меня, требуя больше информации. И я без зазрения совести ябедничаю: — Этот Морад приказал мужчине в красной мантии убить нас с Лео и избавиться от тел. И он поджёг нас. А Аштара они устранили.
— Понял тебя, Рома, отправь её на корабль, — Алард устраивает меня удобнее на своём коне и спрыгивает у горящего контура.
— Но…
— Не стоит тебе здесь оставаться, Таня, — строго замечает мужчина.
Подумав немного, соглашаюсь. Не хочу я смотреть на казнь или какую там кару им придумал Алард. Чужая смерть причиняет мне физическую боль.
— Главное — не сжигай остров дотла, пожалуйста, — бормочу я. — И будь осторожнее.
Нас отвлекает вышедшая из-за угла фигура. Волк тут же вскакивает, шерсть на загривке вздымается. Он в один короткий прыжок оказывается возле меня и встречает гостей ощерившись. Тоже поднимаю голову и, не сдержавшись, хохочу. Хищник тоже смеётся, фырчит и, кажется, давится чем-то.
Даркрай. Король Дортмунда. Дроу! Несет на руках несносного повесу, язвительного лорда Леонеля Роутфорда. Полуголый блондин недовольно кривит губы и оглядывается по сторонам. Явно не хочет, чтобы эту сцену видели, запоминали и пересказывали. Но я уже всё увидела, запомнила и обязательно перескажу подругам. Вот смеху будет! Дарк, к слову, тоже не выглядит довольным. Сжимает челюсть, злобно сверкает льдистыми глазищами, а его тёмная магия клубится от сильных негативных эмоций.
— Вы неплохо смотритесь, — хихикаю я, заслужив два недобрых взгляда. — Жаль, у меня нет фотоаппарата, чтобы запечатлеть столь уникальную картину.
Дойдя до нас, дроу скидывает блондина прямо на оборотня и уходит к оставшимся правителям. Пока я отвлекалась на эту сцену, Рома спрыгнул с коня и наколдовал тёмную воронку.
— Идите все трое, — шипит он.
Гильермо ныряет первым в густую Тьму. Я же подвожу коня, но тот упирается и мотает мордой. Боится. Приходится сползти с седла и оставить животное.
В последний момент оборачиваюсь, смотрю, как правители и герцоги уходят за барьер. Прежде чем их отрежет огонь, дракон оборачивается и подмигивает мне. Вот сейчас он вообще не выглядит правителем. Балагур какой-то.
Фыркнув, отворачиваюсь и шагаю во Тьму. Несколько секунд неприятного перехода — и вот уже я выхожу на палубе корабля. Прямо в центре лежит Лео. Рядом с ним мой волчара с закрытыми глазами. Устал Гильермо. Улыбаюсь, разглядывая дремлющего хищника. И, подойдя ближе, устаиваюсь между двумя мужьями. Крепко обнимаю моего шерстяного защитника. Любимого. Уравнителя и якоря.
— Люблю тебя, — шепчу в треугольное ушко.
Волк, встрепенувшись, поднимает морду и, лизнув нос, покрывается дымкой, представая в человеческом полуголом обличии. Со спины ко мне прижимается Лео. Урчит что-то неразборчивое, но обнимает крепко.
На корабле несколько десятков воинов, матросов и прочих магов. Да и на пирсе тоже снуют существа. В центре острова происходит нечто масштабное. Меняющее историю. Но меня это сейчас мало волнует. Разве что лёгкое беспокойство за Аларда и Дарка тянет в груди. Только я верю, что они справятся. А сейчас я просто наслаждаюсь близостью тех, кого боялась больше не увидеть. Радуюсь спасению. И просто отдыхаю от нервотрёпки последних часов.
— Сколько дней прошло? Как долго вы меня искали? — спрашиваю, опомнившись.
— Четыре дня, — сухо бурчит Гильермо, лениво выводя пальцем узоры на плече.
— Ого! Для меня кажется, что только сутки прошли.
— Расскажи, как так получилось, что он стал твоим мужем и моим побратимом? — меняет тему Гиль.
Оборачиваюсь на Лео. Переплетаю с ним пальцы. И со вздохом рассказываю всё, что с нами приключилось на этом острове. Да так и засыпаю, пригревшись в тепле рук.
Просыпаюсь в темноте и в незнакомом месте. Резковато сажусь, мужские руки утягивают меня обратно на кровать. Трепыхаюсь и, только когда зажигается небольшая свеча и свет от неё тускло озаряет встревоженное лицо Леонеля, расслабляюсь.
Судя по всему, меня перенесли в каюту. И корабль раскачивается на волнах.
— Мы уже плывём домой? — сипло спрашиваю, поворачиваясь ко второму мужчине, что тоже проснулся от моих трепыханий.
— Только отплываем. Правители вернулись с час назад, — пряча зевок, отвечает Гильермо.
Не знаю, как я умудряюсь перепрыгнуть Леонеля, но, соскочив с кровати, бегу на палубу. Мне просто жизненно необходимо увидеть мужчин в целости и невредимости.
Выбежав на воздух, обалдело останавливаюсь. Смотрю на удаляющийся остров, окутанный зелёным контуром, и горящие ярким пламенем чёрные корабли. Неужели Алард всё-таки поджог весь остров? Но как же?.. А птицы, животные, да и те жители, кто не участвовал в похищении. Они ведь не заслужили смерти!
Верчу головой, ища повелителей. Трое сильных мира сего стоят на капитанском мостике в компании герцогов.
— Алард! — кричу я.
— Остров в порядке. Это лишь охранный барьер, чтобы больше ни один тёмный не попытался выбраться за территорию Мордрана.
— Но корабли горят! — тычу теперь на вражеский флот.
— Зачем им корабли? Пусть горят. Скоро потонут и перестанут гореть, — хмыкает он.
— Будут знать, как похищать Верховную, — дополняет Дарк. Ну всё. Спелись.
— А что стало с пятёркой этих высших? Зачем они вообще меня похитили? Что им нужно было-то?
— Давай поужинаем и всё расскажем? Ты, небось, голодная, — предлагает Даркрай.
Кивнув, ухожу обратно в каюту. Ещё бы искупаться не помешало. Быстро освежившись, выхожу в комнату. Леонеля и Гильермо уже нет. На кровати лежат чистое бельё и свежее безразмерное платье. Радуемся тому что есть и быстро переодеваемся.
На палубе уже накрыт большой стол. Вся компания в сборе. При моём появлении поднимаются. Улыбнувшись, устраиваюсь между мужьями. И в буквальном смысле набрасываюсь на еду. До этого как-то даже не обращала внимания на собственный голод.
— Вы обещали, — бубню с набитым ртом. Была бы сейчас рядом Анхелика, её бы удар хватил за пренебрежение этикетом.
— Островом Мордран испокон веков управлял клан Мелькорн. Бессменные лидеры: Морад, Аштар, Неккар, Вергилий и Люмин. На протяжении веков эта пятёрка вампиров сохраняли мирный договор и удерживали вампиров от мира живых. Устанавливали и применяли свои порядки, которым следовали остальные тёмные, — начинает историю Алард, принимая от Аарона кубок с напитком. — Несколько сотен лет назад Аштар полюбил женщину и обратил её. Но его любимой ненавистно быть вампиром и жить на острове. Он начал искать способы вернуть ей человечность.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 86
Похожие книги на "Камаль. Его черная любовь", Асхадова Амина
Асхадова Амина читать все книги автора по порядку
Асхадова Амина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.