Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » ( Не) Счастливый случай (СИ) - Марика Ани

( Не) Счастливый случай (СИ) - Марика Ани

Тут можно читать бесплатно ( Не) Счастливый случай (СИ) - Марика Ани. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— И я не хочу, чтобы ты возвращался к Тьме. Потому что Рома тебя так не полюбит, как я, — бормочу и, обняв крепче, прижимаюсь к его губам.

Алард усмехается и целует сам. Напористо и властно. Так, как только он умеет.

— Не прошло и десяти лет, — басит где-то сбоку драконий правитель. — Говорил я тебе, признание облегчает понимание.

— Чего? — нехотя прервав поцелуй, кошусь на подошедшего Валиана.

— Здравствуй, Пропажа! А мы тут как раз собрались сжечь к бесам весь остров.

— Здравствуйте, Ваше Величество. — вспоминаю, что он король, и смущаюсь пикантности момента. — Нет, нет, остров сжигать не нужно.

— Вот, послушай умную женщину, Алард, и не пори горячку. Убьёшь высших — мелкотня почувствует волю и перезаражает этой дрянью остальные континенты, и удержать вампиров будет просто некому, — басит Валиан.

— Но наказать за похищение моей женщины надо! — рубит бескомпромиссно правитель и, дёрнув за поводья, направляет коня в сторону горящего контура и ждущих нас людей.

Глава 60

— Что скажешь сейчас, Морад? Продолжишь убеждать меня, что её здесь нет?! — рявкает Алард, потушив часть огненного контура у замка. Силой его голоса можно горы свернуть. Столько власти излучает сейчас мужчина, который пять минут назад признавался в любви и собственных страхах.

На ступенях у крыльца замка стоят четверо мужчин в мантиях. Они застыли, словно восковые фигуры, и даже непонятно, живы ли они вообще. Ни единый мускул не дёргается. Ни одной эмоции не выражают.

— Мы выполняли волю Аштара, — холодно чеканит мужчина в изумрудной мантии. — Он уже понёс наказание и должен был отправить Верховную обратно в людские земли.

— Вот лгунишка! — возмущённо бормочу, продолжая сидеть в объятьях Аларда. Правитель опускает взгляд на меня, требуя больше информации. И я без зазрения совести ябедничаю: — Этот Морад приказал мужчине в красной мантии убить нас с Лео и избавиться от тел. И он поджёг нас. А Аштара они устранили.

— Понял тебя, Рома, отправь её на корабль, — Алард устраивает меня удобнее на своём коне и спрыгивает у горящего контура.

— Но…

— Не стоит тебе здесь оставаться, Таня, — строго замечает мужчина.

Подумав немного, соглашаюсь. Не хочу я смотреть на казнь или какую там кару им придумал Алард. Чужая смерть причиняет мне физическую боль.

— Главное — не сжигай остров дотла, пожалуйста, — бормочу я. — И будь осторожнее.

Нас отвлекает вышедшая из-за угла фигура. Волк тут же вскакивает, шерсть на загривке вздымается. Он в один короткий прыжок оказывается возле меня и встречает гостей ощерившись. Тоже поднимаю голову и, не сдержавшись, хохочу. Хищник тоже смеётся, фырчит и, кажется, давится чем-то.

Даркрай. Король Дортмунда. Дроу! Несет на руках несносного повесу, язвительного лорда Леонеля Роутфорда. Полуголый блондин недовольно кривит губы и оглядывается по сторонам. Явно не хочет, чтобы эту сцену видели, запоминали и пересказывали. Но я уже всё увидела, запомнила и обязательно перескажу подругам. Вот смеху будет! Дарк, к слову, тоже не выглядит довольным. Сжимает челюсть, злобно сверкает льдистыми глазищами, а его тёмная магия клубится от сильных негативных эмоций.

— Вы неплохо смотритесь, — хихикаю я, заслужив два недобрых взгляда. — Жаль, у меня нет фотоаппарата, чтобы запечатлеть столь уникальную картину.

Дойдя до нас, дроу скидывает блондина прямо на оборотня и уходит к оставшимся правителям. Пока я отвлекалась на эту сцену, Рома спрыгнул с коня и наколдовал тёмную воронку.

— Идите все трое, — шипит он.

Гильермо ныряет первым в густую Тьму. Я же подвожу коня, но тот упирается и мотает мордой. Боится. Приходится сползти с седла и оставить животное.

В последний момент оборачиваюсь, смотрю, как правители и герцоги уходят за барьер. Прежде чем их отрежет огонь, дракон оборачивается и подмигивает мне. Вот сейчас он вообще не выглядит правителем. Балагур какой-то.

Фыркнув, отворачиваюсь и шагаю во Тьму. Несколько секунд неприятного перехода — и вот уже я выхожу на палубе корабля. Прямо в центре лежит Лео. Рядом с ним мой волчара с закрытыми глазами. Устал Гильермо. Улыбаюсь, разглядывая дремлющего хищника. И, подойдя ближе, устаиваюсь между двумя мужьями. Крепко обнимаю моего шерстяного защитника. Любимого. Уравнителя и якоря.

— Люблю тебя, — шепчу в треугольное ушко.

Волк, встрепенувшись, поднимает морду и, лизнув нос, покрывается дымкой, представая в человеческом полуголом обличии. Со спины ко мне прижимается Лео. Урчит что-то неразборчивое, но обнимает крепко.

На корабле несколько десятков воинов, матросов и прочих магов. Да и на пирсе тоже снуют существа. В центре острова происходит нечто масштабное. Меняющее историю. Но меня это сейчас мало волнует. Разве что лёгкое беспокойство за Аларда и Дарка тянет в груди. Только я верю, что они справятся. А сейчас я просто наслаждаюсь близостью тех, кого боялась больше не увидеть. Радуюсь спасению. И просто отдыхаю от нервотрёпки последних часов.

— Сколько дней прошло? Как долго вы меня искали? — спрашиваю, опомнившись.

— Четыре дня, — сухо бурчит Гильермо, лениво выводя пальцем узоры на плече.

— Ого! Для меня кажется, что только сутки прошли.

— Расскажи, как так получилось, что он стал твоим мужем и моим побратимом? — меняет тему Гиль.

Оборачиваюсь на Лео. Переплетаю с ним пальцы. И со вздохом рассказываю всё, что с нами приключилось на этом острове. Да так и засыпаю, пригревшись в тепле рук.

Просыпаюсь в темноте и в незнакомом месте. Резковато сажусь, мужские руки утягивают меня обратно на кровать. Трепыхаюсь и, только когда зажигается небольшая свеча и свет от неё тускло озаряет встревоженное лицо Леонеля, расслабляюсь.

Судя по всему, меня перенесли в каюту. И корабль раскачивается на волнах.

— Мы уже плывём домой? — сипло спрашиваю, поворачиваясь ко второму мужчине, что тоже проснулся от моих трепыханий.

— Только отплываем. Правители вернулись с час назад, — пряча зевок, отвечает Гильермо.

Не знаю, как я умудряюсь перепрыгнуть Леонеля, но, соскочив с кровати, бегу на палубу. Мне просто жизненно необходимо увидеть мужчин в целости и невредимости.

Выбежав на воздух, обалдело останавливаюсь. Смотрю на удаляющийся остров, окутанный зелёным контуром, и горящие ярким пламенем чёрные корабли. Неужели Алард всё-таки поджог весь остров? Но как же?.. А птицы, животные, да и те жители, кто не участвовал в похищении. Они ведь не заслужили смерти!

Верчу головой, ища повелителей. Трое сильных мира сего стоят на капитанском мостике в компании герцогов.

— Алард! — кричу я.

— Остров в порядке. Это лишь охранный барьер, чтобы больше ни один тёмный не попытался выбраться за территорию Мордрана.

— Но корабли горят! — тычу теперь на вражеский флот.

— Зачем им корабли? Пусть горят. Скоро потонут и перестанут гореть, — хмыкает он.

— Будут знать, как похищать Верховную, — дополняет Дарк. Ну всё. Спелись.

— А что стало с пятёркой этих высших? Зачем они вообще меня похитили? Что им нужно было-то?

— Давай поужинаем и всё расскажем? Ты, небось, голодная, — предлагает Даркрай.

Кивнув, ухожу обратно в каюту. Ещё бы искупаться не помешало. Быстро освежившись, выхожу в комнату. Леонеля и Гильермо уже нет. На кровати лежат чистое бельё и свежее безразмерное платье. Радуемся тому что есть и быстро переодеваемся.

На палубе уже накрыт большой стол. Вся компания в сборе. При моём появлении поднимаются. Улыбнувшись, устраиваюсь между мужьями. И в буквальном смысле набрасываюсь на еду. До этого как-то даже не обращала внимания на собственный голод.

— Вы обещали, — бубню с набитым ртом. Была бы сейчас рядом Анхелика, её бы удар хватил за пренебрежение этикетом.

— Островом Мордран испокон веков управлял клан Мелькорн. Бессменные лидеры: Морад, Аштар, Неккар, Вергилий и Люмин. На протяжении веков эта пятёрка вампиров сохраняли мирный договор и удерживали вампиров от мира живых. Устанавливали и применяли свои порядки, которым следовали остальные тёмные, — начинает историю Алард, принимая от Аарона кубок с напитком. — Несколько сотен лет назад Аштар полюбил женщину и обратил её. Но его любимой ненавистно быть вампиром и жить на острове. Он начал искать способы вернуть ей человечность.

Перейти на страницу:

Марика Ани читать все книги автора по порядку

Марика Ани - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


( Не) Счастливый случай (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге ( Не) Счастливый случай (СИ), автор: Марика Ани. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*