Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » ( Не) Счастливый случай (СИ) - Марика Ани

( Не) Счастливый случай (СИ) - Марика Ани

Тут можно читать бесплатно ( Не) Счастливый случай (СИ) - Марика Ани. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Почему бы просто не попросить? — бубню себе под нос, тянясь за новой порцией горячей похлёбки.

— Высшие не привыкли просить, — хмыкает Валар, насмешливо поглядывая на меня.

— Хорошо, но зачем нас потом убивать?

— Морад боялся, что ты обратишь их всех обратно в людей и тем самым лишишь их власти и могущества. Он изначально преследовал свои цели и подыграл Аштару. Ему нужно было лишить тебя защиты и убить. Неважно как, лишь бы ты не вступила в полную силу. Поэтому он убедил Аштара забрать тебя. Убедил, что ты справишься с тремя якорями. Ведь ты вылечила Леонеля.

— Вот гад, — бурчу я. — Вот научусь обращать, его в первую очередь в человека превращу.

— Он мёртв, — усмехается дракон. — И Неккар тоже.

— То есть островом и вампирами больше никто не управляет? — ахаю я, перестав жевать.

— Остались Аштар и остальные двое. Найдут им замену или так и будут править втроём. Они всё ещё сильны, сумеют удержать власть.

— Аштар жив?

— Чудом выжил, свои же пытались сжечь. Восстановится через несколько дней с помощью вампирской регенерации, — закатывает глаза Алард.

— Мы сохранили ему жизнь за то, что он всё же спас тебя. Перенёс в безопасное место, — встревает Даркрай.

— Хорошо. Возможно, я немного оттаю и вылечу его любимую. Женщина вот совсем не виновата в грехах этого вампира.

— Вот когда оттаешь, тогда мы вернёмся к вопросу снятия барьера, — хмыкает Алард.

Глава 61

Постепенно палуба пустеет. Матросы, воины, герцоги и один чешуйчатый правитель удаляются отдыхать.

Мы остаёмся в малой компании. Корабль качает на волнах и медленно движется вперёд. Вокруг сплошная синева Бесконечного океана.

Сейчас мне безумно спокойно и уютно. Я долгие несколько минут просто смотрю на тёмное небо, сверкающие звёзды и полную луну. И наслаждаюсь обществом мужчин. Моих мужчин. Тех, кто, не раздумывая, бросились меня спасать. Отложили все свои вопросы и дела государственной важности. Не побоялись вступить в конфронтацию с бессмертными существами. Они в тот же час без раздумий ринулись за мной. И это дорогого стоит.

За ужином мне в красках рассказали, во что превратили несчастный шапито вместе с организаторами и артистами. Скооперировались очень быстро, собрали отряды. Рома своей Тьмой доставил всю компанию до портового города. А дальше без сна и отдыха матросы и живые куклы Аларда денно и нощно крутили вёсла, дабы нагнать вампирский флот.

— Ты не замёрзла? — отвлекает от раздумий Даркрай, укрывая меня ещё одним пледом.

Благодарно улыбнувшись, качаю головой и рассматриваю сидящих мужчин. Они тоже устали. Перенервничали. Испугались.

— Вам бы поспать, — замечаю я.

Но никто не уходит. Сидят, развалившись на стульях. И ни один сейчас не выглядит аристократом в сотом поколении. Улыбаюсь, представляя Анхелику и её чопорно-возмущённо поджатые губы.

Почти до рассвета мы сидим на палубе и наслаждаемся обществом друг друга. Обсуждаем что-то обыденное и простое. Первой не выдерживаю я. Поднимаюсь, в очередной раз пряча зевок. И мужчины тоже встают.

Гильермо с Даркраем, как-то не сговариваясь, подхватывают стул, на котором сидит Лео, и несут в каюту. Обалдело провожаю троицу. Похоже, они спелись, пока нас вытаскивали с острова.

Алард меня приобнимает и провожает. Только вот не в каюту, он ведёт меня на прогулку к корме корабля. Я не против. Расслабленно прижимаю голову к плечу. Улыбаюсь глупо своим мыслям. Мужчина приятно растирает предплечья и дышит в волосы. Эта так мило и немного неожиданно.

Останавливаюсь почти на самом носу и разворачиваюсь к мужчине. Он склоняется, лбом к моему лбу прижимается, прожигает тьмой своих глаз.

— Я хотел сделать тебе подарок, — нарушает уютную тишину правитель.

— Но ты уже подарил мне брошь и карету, — лепечу, разглаживая смятый ворот рубашки.

— Это было на праздник Возрождения, — мужчина лезет в карман брюк и вытягивает небольшую бархатную коробочку. — Ты знакома с традициями Дадарии?

— Смотря какими, — прищуриваюсь, вспоминая, дарили ли в этом мире кольца женщинам. Вроде нет, у них браслеты брачные.

— Дарил ли тебе Гильермо что-то, что принадлежало Анхелике? — спрашивает Алард.

— Эм, нет. Но он подарил мне брошь, принадлежащую его бабуленьке, — улыбаюсь, вспоминая подарок в виде двух птичек, переплетённых хвостами.

— В нашем мире мужчина дарит возлюбленной и будущей жене то, что принадлежало его матери. Но я узнавал, что в твоём мире приняты другие устои. И, казалось, спланировал всё до мельчайших деталей. Собирался вручить тебе его в конце праздника Возрождения. Под громкими фейерверками в гуще цветочного сада. Но сейчас понимаю, что вся эта мишура нам не нужна. И сейчас. Здесь. Самое идеальное место, — правитель целого континента на шаг отстраняется, опускается на одно колено и раскрывает коробочку. — Выходи за меня замуж.

Я застываю с открытым ртом, не в силах вымолвить слово. Да и банально вдохнуть воздух не могу. В глазах предательски щиплет, а сердце сбоит, пропуская удары. Алард не торопит, просто ждёт, глядя на меня так, будто весь мир сейчас зависит от моего ответа.

— Я… согласна, — выдыхаю, смаргивая глупые слёзы, что застыли на кончиках ресниц.

Мужчина не меньше меня удивлён положительному ответу. Он ещё пару секунд стоит на одном колене, будто осмысливает услышанное. А после вынимает кольцо с небольшим круглым камнем, похожим на бриллиант. Я подсказываю, на какой палец надевать. И как только драгоценность оказывается на законном месте, меня рывком прижимают к груди.

— Таня... — вздыхает король, опаляя губы дыханием. — Бездна, не думал, что это так волнительно. Повтори ещё раз.

— Я согласна стать твоей женой, Алард, — с улыбкой и тихо повторяю я.

— Я самый счастливый человек во всей Метрере, — широко улыбается самый суровый правитель в мире.

А после, склонившись, целует меня. Ласково и бережно. Вкладывая всю нерастраченную любовь и нежность. Алард не даёт насладиться поцелуем, резковато отстраняется, выпивая напоследок мой протестующий стон, улыбается немного коварно.

— Знала бы ты, как мне тяжело сейчас отпускать тебя, — шепчет, ловя моё дыхание. — Но я хочу дать тебе настоящую свадьбу. С ритуалом бракосочетания. С подвенечным платьем и торжеством в твою честь. И только поэтому нам не стоит увлекаться.

— Иначе мы проснёмся женатыми, — хихикаю и киваю. Пусть хотя бы раз у меня пройдёт свадьба по-человечески.

— Да, хотя, видит Богиня, я этого безумно желаю, — крепче обнимает новоявленный жених, показывая моему животу своё каменное «желание». — Пойдём, провожу тебя в каюту.

В молчании мы добираемся до комнаты. Алард всё же срывает ещё один долгий жаркий поцелуй.

— Не сдержался, — урчит он, слегка прикусывая нижнюю губу, и, круто развернув слегка ошалевшую меня, подталкивает в каюту.

Дверь отрезает нас друг от друга. Прижимаю прохладные пальцы к горящим щекам. И хихикаю, чувствуя себя настоящим подростком, вернувшимся со свиданки.

— Ты же не успела завести ещё одного мужа? — ворчит Лео, приподнимаясь на локтях.

— Пока только жениха, — усмехаюсь и, подойдя к блондинистому мужу, показываю кольцо.

— И это всё? — выгибает бровь несносный лорд. — Не поверю, что из всей коллекции своей матушки он нашёл какое-то вшивое кольцо.

— Это не из коллекции его матери. Оно совершенно новое, и Алард сделал всё по традициям моего мира. А вот ты мне вовсе ничего не подарил.

— Подарю, дай добраться до Большой земли, — хмыкает Леонель. Обхватив по корпусу, перекидывает через себя и укладывает на лопатки. — Я тебе всё своё имущество подарю.

— Какое там у тебя имущество?! — гогочет Гильермо, вышедший из душа. — По моим данным, твой брат забрал у тебя не только дом, но и закрыл счета в банке.

— Отдаст. Теперь-то я не безмозглый придурок, — улыбается во все свои тридцать два зуба наглец.

— Разве? — скептически уточняет оборотень, обходя кровать и устраиваясь с другого от меня края. — Был бы ты с мозгами, не полез бы к вампирам.

Перейти на страницу:

Марика Ани читать все книги автора по порядку

Марика Ани - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


( Не) Счастливый случай (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге ( Не) Счастливый случай (СИ), автор: Марика Ани. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*