Следы на воде (СИ) - Суржиков Роман Евгеньевич
Грета глянула с подозрением, не исключая того, что рыбка – это подкуп.
- Да брось! Я же сказал: пришел поговорить, соскучился по тебе. Вот скажи для начала: как съездила в город?
Он объяснил вопрос жестами: ехать, спать в санях, мерзнуть по дороге, но потом – ахх! – магазины, большие дома, паровозы…
Грета испугано моргнула. Часто закивала, затараторила по-дангарски.
- Ни черта не понимаю, - нахмурился Рэд. – Тебя испугали в дороге? Волки напали? Или бандиты? Что случилось, говори толком!
Она вскочила и убежала куда-то. Где-то рылась, выдвигала ящики. Примчала назад и шлепнула на стол квадратик бумаги с печатью, дангарскими словами и суммой.
- Это что, квитанция за письмо? Испугалась, что я тебе не верю?! Милая, уймись, все хорошо. Я знаю, что ты его отправила! Не зря ж я тебя выбрал!
Грета дала себя обнять и погладить по волосам, и тогда успокоилась. Рэд снова спросил: так что же в городе? На сей раз она стала рассказывать, и вскоре увлеклась. По блеску глаз и взмахам рук было заметно, как город впечатлил ее. Насколько помнил Рэд, то был крохотный дрянной городишко. Если взять самый убогий район Лаэрты, уменьшить втрое и по окна окунуть в дерьмо – выйдет примерно такое. Но девушку очаровал не сам город, а возможность выехать с каторги и прожить несколько дней вольным человеком. Она делала, что хотела, ходила по лавкам и харчевням, пробовала всякие вкусности, купила кое-что красивое. Грета принесла и разложила перед Рэдом свои приобретения: три мотка ленты, заколку в виде птицы, подвязки для чулок и теплые рукавички на меху. Он улыбнулся:
- Женские безделицы. Все, кроме рукавиц, они – полезная штука. Но если тебе приятно, то порадуюсь и я.
Она поцеловала Рэда – тепло, но быстро, чтоб не размечтался. Потом сама спросила: расскажи, мол. А ведь за этим он и пришел: рассказать. Именно этого так сильно не хватало: чтобы он говорил, и его слушали.
- Родная, я стольким хотел поделиться… Знаешь, мне выпал такой цуштанд, что нужно каждую ночь петь. Вот и вспоминаю всякие легенды да баллады, и пою себе под нос. Среди них есть очень красивые, и каждый раз, когда пою такую – думаю о тебе. Вот бы Грета услышала и поняла, а потом вспоминала, когда меня не станет.
Она слушала, опершись подбородком на руки. Конечно, не понимала ни слова, но слушала так, как нужно: всей душою.
- Пока я шел сюда, пытался выбрать, какую первой рассказать. Тебе б, наверное, что-нибудь романтичное хотелось. Но мне вот какая легенда постоянно лезет в голову. Послушай.
Король послал Лида Антеодора сокрушить Фаид-Мусу. Бесстрашный Лид повел свою армию в поход через Муарийскую пустыню. Но грифы, что парят над песками, заметили его и рассказали Фаид-Мусе. Правитель муаров был сильным колдуном, он принес жертву и воззвал о помощи к самой Черной Деве. Она наслала на войско Антеодора четырех демонов.
Первый демон звался Ишмаль – по-нашему, жажда. Он иссушал колодцы на пути войска, отравлял источники, дырявил бочки с запасами воды. Демон Виншах, что значит Болезнь, истязал воинов лихорадкой, сводил болью суставы, крутил кишки в животах. Демон Ависсайя – Одиночество – убивал курьеров и почтовых птиц, чтобы солдаты не получали вестей из дома и чувствовали себя забытыми. А Миршелла – Неведение – спутывал карты и передвигал дюны, чтобы войско не могло найти дорогу.
Наступил день, когда отчаянье одолело бойцов. Уже не было сил ни идти вперед, ни повернуть назад – только лечь на песок и отдаться погибели. Что же тогда сделал Лид Антеодор?
Бум-бум-бум. Чей-то кулак крепко грюкнул о двери. Грета подскочила, схватилась за голову, заметалась туда и сюда. Рэду все стало ясно: его время вышло, явился клиент. Стук повторился. Грета схватила его за руки в полном смятении. Куда его девать? Как выпроводить, не обидев?
Рэд сказал:
- Успокойся и не стыдись. У тебя хорошее ремесло, не хуже моего. Я ухожу без обиды.
Вместе они вышли в сени. Рэд надел валенки и шапку, и отпер дверь. Если б на крыльце стоял кто-нибудь – почти кто угодно – Рэд извинился бы, что отнял часть законного времени. Но там оказался не кто-нибудь, а – бригадир. При виде каталийца его сытая рожа вытянулась, как кусок теста.
- Вас?.. Ш-шшайзе!..
Рэд не удержался. Притянул к себе Грету и крепко, страстно поцеловал в губы. Сказал:
- До скорого свиданья, милая.
Подвинул бригадира плечом и зашагал прочь. Ярдов через тридцать оглянулся, чтобы увидеть: Грета звала бригадира в дом, но тот до сих пор стоял на крыльце, свирепо глядя вослед Рэду. Желание овладеть призом было много слабее, чем ненависть и зависть к каталийцу.
* * *
Спустя пару дней случилось нечто неслыханное: Якка принес подарок. Под вечер – пора было выходить на работу – охотник спустился к Рэду в землянку с холщовым свертком в руке. Каталиец заканчивал ужин и пригласил охотника к столу.
- Я совершил открытие. Сплав меди и олова - это бронза; а сплав овсяной крупы с рыбой – то, что в котелке. Надо придумать название.
Но Якка отказался испытывать на себе новый элемент. С торжественным видом встал посреди землянки и развернул холстину. Там оказалась деревянная фигурка, вырезанная его рукой. Рэда сперва потянуло на смех: надо же, чудо - парень с фигурками притащил фигурку! Потом осознал: это не просто так, а - в подарок. Якка подал ему статуэтку двумя руками, как нечто очень дорогое, и показал жестом: от своего сердца – к сердцу Рэда.
Каталиец принял подарок. Фигурка изображала необычную девушку: огромные глаза и крохотный носик, короткие мальчишеские волосы, бесстыдная юбчонка, тонкие босые ножки, опутанные стеблями цветов.
- Каталиеца, - сказал Якка, тронув ее пальцем.
Девушка совсем не походила на лаэртянку – и не удивительно, ведь Якка в жизни не встречал каталийских сеньорит. Но передать странную, заморскую, невиданную здесь красоту ему удалось.
Рэд поставил фигурку на почетное место – на полочку с огарком сальной свечи, - и крепко пожал охотнику руку.
Тою ночью, под стук лопаты и тихий треск костра, Рэд понял всю глубину замысла фишмайстера. Йориксен хотел, чтобы шёнбрун вырыл каталиец. Сначала думал: достаточно просто купить черноглазого раба с татуировкой Элиги, дать ему лопату – и выйдет шёнбрун. Конечно, то была глупая попытка. Будь все так легко, целая Каталия уже плескалась бы в волшебных Колодцах. Но Йориксен осознал и исправил ошибку. Нужен не просто каталиец с лопатой, он и копать должен как каталиец! «Что такое Каталия? В чем суть?» - допытывался фишмайстер. Рэд назвал суть, и Йориксен все утроил по его словам.
В Каталии тепло и солнце – потому сделан костер.
В Каталии песни и танцы – потому Рэд должен петь за работой.
Он принадлежит к эсфере Тени – значит, его любимое время – ночь.
Он чужеземец, не такой, как дангарцы – и вот он живет один, в стороне от других камней.
Даже рабское клеймо Рэду не поставили – поскольку на руке его уже стоит печать Элиги.
И, наконец, в память о прекрасных каталийских дамах, ему подарили ночь с красоткой, а затем – статуэтку удивительной девушки.
Когда Рэд охватил умом весь масштаб и всю детальность замысла, он перестал копать. Так и замер, уставившись на свои руки на черенке лопаты. То есть, это все - не шутка? Йориксен правда ждет, что я вот этими ручищами с вот-такенными мозолями выкопаю… шёнбрун?!
Тьфу, крабья моча! – одернул себя Рэд. Многие уже пытались, да и сам я тоже. И что вышло?
Потом подумал: нет, пытался – да неправильно. Это как жарить рыбу. Кажется, чего уж проще: зажги огонь, кинь карася на сковороду, облей маслом – и жди. Ан нет, так оно не делается. Если заранее не разогреешь сковородку с маслицем, не очистишь рыбину от чешуи и внутренностей, не обваляешь ее в сухарной крошке, если забудешь переворачивать, пока жарится, - ничего путного не выйдет. Так и здесь: фишмайстер сперва готовил шёнбрун как попало, но теперь нашел рецепт!
Похожие книги на "Следы на воде (СИ)", Суржиков Роман Евгеньевич
Суржиков Роман Евгеньевич читать все книги автора по порядку
Суржиков Роман Евгеньевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.