Два семестра волшебства (СИ) - Кальк Салма
Дальше встряхнули консьержа, чтобы посмотрел запись с камеры. Точнее, вместе посмотрели, и увидели — да, машина приехала, и вдруг из ниоткуда возникает человек в чёрном плаще с капюшоном — лица не разглядеть, садится в неё, потом открывает дверь и вытаскивает на тротуар водителя. А потом выходят девочки, все трое, садятся в эту гребаную машину и уезжают!
Так, Ирвин Бакстон. Спокойно. Сейчас мы что-нибудь придумаем.
Магическая полиция — это раз, рассказать всю историю, как есть, пускай ищут.
Дальше полковник Мюррей — пускай знает и тоже шевелится.
Дальше звонок домой, и погнать в папенькину спальню, или в кабинет кого-нибудь, пускай проверят, чего н там не отвечает. Что же — папеньки на месте не оказалось, и почему-то это не удивило Ирвина вот ни чуточки. Подняли маменьку, и слава богу, она не всполошилась, а сказала, что тоже с кем-то там свяжется, кто-то у неё есть, кто может что-то понять и узнать.
— Так, кажется, я к родителям, — сказал Ирвин.
— Я думаю, мы все сейчас отправимся туда, — непререкаемо сказала Кэти. — И оттуда уже соображаем, что дальше.
— Так, постойте, — сказал Сазерленд. — С девушками уехал Донг-Донг. Мы договорились, что он проводит их и вернётся ко мне.
Ирвин был готов расцеловать Сазерленда прямо там, потому что ну наконец-то хоть одна хорошая новость во всём этом дерьмище!
— И что он? Ты слышишь его?
— Как будто очень далеко, и дозваться его трудно. Но я знаю, как сделать, чтобы он услышал. И он знает. Поехали к твоим родителям, и оттуда я позову.
В Бакстон-холле всё стояло на ушах, но маменька тоже тот ещё властный командующий, она сидела в гостиной и вместе с полковником Мюрреем принимала какие-то доклады.
— С полицией связались? — первым делом спросил полковник.
— С магической, — и Ирвин рассказал о том, что видели на записи с камеры.
— Хорошо, — кивнул тот. — Сазерленд, можешь понять, где они? Ты знаешь госпожу Донован, так ведь? И если она жива и в сознании, то услышишь её.
Ирвина наизнанку вывернуло это — «жива и в сознании», но он отлично понимал, что полковник прав.
— Что там твой зверь?
— Слышу его, — кивнул Сазерленд.
Он закрыл глаза, что-то сотворил… и на ладонях его возникла знакомая лазурно-изумрудная башка. И Донг-Донг принялся что-то выквакивать.
— Это как-то неблизко, но он сможет привести нас в то место. Осталось понять, как мы это сделаем.
— По очереди, я первый.
— И я, — полковник, бледный до жути, встал рядом с Ирвином.
— Эй, я тоже в деле, — кивнул Джим, и рядом молча встала Лорел.
— Я бы пошла с вами, но кажется, помочь не смогу, — вздохнула маменька.
— Леди Памела, вы будете на связи, — поклонился ей полковник.
— Держитесь за меня, — скомандовал Сазерленд.
Ирвин взял его за руку, и ещё кому-то передали Донг-Донга.
И они все шагнули… куда-то.
Глава сорок седьмая
Борются с нештатной ситуацией
Глава сорок седьмая, в которой борются с нештатной ситуацией
Айлинн сначала просто испугалась, потом очень испугалась. Сердце так заколотилось, что ей показалось — сейчас выпрыгнет из груди, а она-то всегда считала все эти описания эмоций преувеличением! Теперь же ей показалось, что наоборот, мало описали.
А потом она осознала, что их похитили, и с ней вообще-то дети. Сколько лет Дафне, двенадцать? А Мюриель чуть старше. Дети, которые сами не спасутся. Значит, вариантов нет. Попытка открыть дверь машины ничего не дала — та оказалась заблокирована.
А человек в капюшоне смотрел на них своим тяжёлым взглядом, а потом протянул руку и взялся за конец шарфа Дафны. Легко вытянул его и швырнул куда-то в пространство.
Она взглянула на девочек — но те сонно вертели головами и, кажется, пока ничего не осознали до конца. И тогда Айлинн рискнула взглянуть на человека в капюшоне.
— Кто вы такой и что происходит? — спросила она строго, и даже не просто строго, а как профессор Довс или декан Лэнгли спрашивали у бесящихся студентов.
— Вам, милая леди, не должно быть дела до того, кто я таков, — ответил странный человек.
— Как это — не должно? — нахмурилась Айлинн.
Наверное, в другой ситуации она бы испугалась ещё сильнее и не смогла бы сказать ни слова. Но этот человек испортил неплохой праздник, и вообще, если бы не он, она бы уже отвезла девочек, вернулась и легла спать! А что это тут вообще такое?
— Не должно, — он пошевелился, капюшон упал и продемонстрировал лысую голову, покрытую татуировками, какие-то узоры непонятные. — Если будете мешаться — отправлю в туман, никогда наружу не выберетесь.
— Нас найдут, — Айлинн, как честный человек, должна была это сказать.
Точнее, ей этого очень хотелось. Потому что Дафна — дочь лорда Бакстона и сестра Ирвина, а Мюриель — подруга Дафны и дочь полковника Мюррея. И конечно, ей хотелось думать, что Ирвин придёт за ней, но она понимала — объективная ценность девочек намного выше, чем её самой. За ними придут родители, а за ней… там видно будет.
— Уж я думаю, найдут. Я отправил туда портал, и если лорд Бакстон совсем не сдурел со страху, то придёт непременно. И не смейте мешать, когда он появится!
— Что вам нужно от лорда Бакстона? — нахмурилась встрепенувшаяся Дафна.
Лучше бы спала, да? Айлинн было бы проще. Но уже как есть.
— Не твоё дело, дитя.
— Как это не моё? — поинтересовалась Дафна с великолепной уверенностью. — Он вообще-то мой отец, если вы не знали! И он это дело так не оставит! Меня нельзя похищать безнаказанно, и требовать от него чего-то там! И Мюриель нельзя, и Айлинн тоже!
— Вот и славно, что не оставит. Пускай явится… и отдаёт долги.
И он отвернулся от них, и снова надел капюшон.
В этот момент что-то пошевелилось под курткой Дафны… она не сразу поняла, испугалась… а потом разулыбалась. Чуть приоткрыла молнию и погладила переливчатую голову. Айлинн приложила палец к губам — мало ли, что скажет этот… этот. Дафна закивала, выпустила Донг-Донга на колени, тот принялся вертеть головой и едва ли не принюхиваться.
— Иди, — шепнула ему Дафна. — Иди и приведи всех, да?
— Кто это должен привести всех? — встревожился человек в капюшоне и обернулся.
Донг-Донг сверкнул своей переливчатой башкой, отряхнулся, квакнул и исчез.
— Молодец, — выдохнула Дафна. — Он приведёт наших родных и друзей, и только попробуйте причинить нам какой-то вред, вам не поздоровится!
— Дитя, сейчас появится твой отец, и мы покинем это место!
— Он появится и объяснит, что вы глубоко неправы, — сообщила Дафна.
Уж наверное, ей случалось видеть, как лорд Бакстон объяснял кому-нибудь, что тот глубоко неправ. Правда, их похититель на это только усмехнулся.
Айлин попыталась понять — что за маг перед ними, что он именно маг — сомнений не было. И… не поняла. Сильный, мощный — и всё. И… почему-то она не могла ни защиту поставить на себя и девочек, ни сделать что-то, более серьёзное.
— Не пытайтесь колдовать, юная леди, не выйдет.
— И почему же? — нужно же узнать.
— Потому что я этого не хочу, — отрезал он.
Так, классическую защиту не поставишь, а что вообще у неё есть? И тут Айлинн поняла, что у неё с собой нет даже телефона, он остался где-то у Ирвина. Думала, что быстро вернётся. И зеркала нет. А что есть в карманах пальто?
О, карманный анализатор — один из, у неё их вообще три, бронзовая заготовка, то есть подвеска сердечком, с незапамятных времён, и носовой платок. Интересно, колдовать нельзя на людей и в пространстве, а на материал — можно?
А на материал неожиданно оказалось можно. Значит — защиту на подвеску и сунуть её Дафне в руку. Дафна смотрит, не понимает. Но повинуется взгляду и надевает на себя. Так, теперь что-то для второй девочки.
Айлинн оглядела себя, сняла браслет-цепочку, заколдовала аналогично и показала Дафне — отдай, мол, Мюриель. Та поняла с полувздоха и отдала.
Похожие книги на "Два семестра волшебства (СИ)", Кальк Салма
Кальк Салма читать все книги автора по порядку
Кальк Салма - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.