За тенью судьбы. Шаг первый (СИ) - Белз Тери
— Ты выступил на их стороне! Предал свою расу! Ни тебе раздавать нам советы! — ответил ему Джаральд.
— Я не принимал ни чью сторону, — сказал Дайрен, даже не посмотрев на него.
— Все видели, что ты сделал! — ответил Джаральд.
— Маг хотел убить её деда. Как ты думаешь, как отреагировала бы на его убийство Каталея? — спросил его Дайрен.
— Мне плевать на то, как она на это отреагировала бы! — ответил Джаральд.
— Не очень дальновидно с твоей стороны, — ответил Дайрен.
— Юг и север и так пойдут войной, вне зависимости от того отпустим мы их или нет. Мы к этому готовы, — сказал Джаральд.
— Юг, возможно, но не север. Северный принц отказался от престола. Я слышал, что Альтор собирается усадить на трон какого — то своего незаконно рожденного сына. И он никогда не вёл войну с магами или ведьмами за пределами севера. И сейчас не станет изменять своим традициям, при условии, что его сын останется жив и не будет заключён под стражу. В противном случае, ждите, что север вскоре постучится в вашу дверь — ответил Дайрен.
— Если постучится, мы откроем! — не переставал возражать ему Джаральд.
— Хватит! Я приняла решение. Пусть отбывают! — выслушав их прения, громко сказала Ланара, посмотрев на Джаральда.
Джаральд, покачал головой.
— Выполняй! — повысив голос, скомандовала Ланара.
Джаральд повёл пленников к их кораблям. Ланара продолжала какое — то время смотреть им вслед, до тех пор, пока они окончательно не скрылись за высокой травой.
— Ты правильно сделала, что отпустила их! — подойдя к Ланаре, сказал Дайрен.
— Не думай, что это ты меня надоумил. Просто, иначе Каталея могла сорваться с крючка. Но отложим этот разговор на потом. Дорогой мой племянник, могу я узнать из каких побуждений ты решил предать свою семью? — спросила Ланара.
— Ты же знаешь мою слабость к рыжим! — ответил Дайрен, улыбаясь, а затем, отведя взгляд в сторону, увидел бездыханное тело Оливии на земле. Он был уверен, это дело рук Джаральда.
— Хватит! Девчонка тут не причём! Ты уже давно был не на нашей стороне. Мы всё детство заботились о тебе, как о собственном сыне. А ты нам так отплатил!
— Я всегда считал, что лучше сохранить мир, чем ввязываться в войну — ответил Дайрен, отвернувшись от тела Оливии.
— Ты всегда был непослушным ребёнком. Всегда всё делал наперекор. В кого ты только такой уродился?!
— Разве не в кого?
Ланара посмотрела на него. — Всегда нужно действовать сплочённо, Дайрен. Ведь мы семья.
— Вы навсегда останетесь моей семьёй. Но тот путь, что вы выбрали мне не по душе. Я не стану делать то, что идёт в разрез с моим мировоззрением.
— Если б ты не был сыном Аиды, я утопила бы тебя в этом озере. Лишь в память о своей сестре, я этого не сделаю и ты будешь продолжать дышать этим воздухом.
— Сильно сказано тётушка, но не имеет ничего общего с действительностью. И не потому что тебе просто не по силам это сделать. Нет. Ты любишь меня и поэтому не причинишь мне вреда. Я тебя тоже люблю и надеюсь, что ты прекратишь это безумие. — Он подошёл к ней ближе и поцеловав в щёку на прощанье направился к морю. Все вскоре узнают, что он сделал и сейчас ему лучше будет на какое-то время исчезнуть.
Айрон
Гамильтон, подойдя к столу, расположенный на палубе корабля, за которым сидел Айрон сел на свободный стул. Их корабль держал курс к Понтерлее. Айрон, не отводил взгляда с еле виднеющегося вдалеке замка, когда — то принадлежавшего его другу и в котором теперь правила его жена.
— Что-то хотел? — спросил его Айрон.
— Да, хотел… — Он не договорил, увидев, что на палубу вышли ещё люди.
Роберт и Мариша, подойдя к ним, сели за стол рядом с Айроном. Следом за ними на палубу вышел Ливон.
— Что будем делать, друг? — спросил Роберт, хранителя юга.
— Прибуду в Ривервудс, соберу свою армию и отправлюсь на мыс Панадум, чтобы вернуть себе Каталею, а Ливону его замок, — ответил Айрон. Гамильтон кинул взгляд на Ливона.
— Когда сойдём на берег, первым делом я отправлюсь в Бестхорд, чтобы собрать войско, а затем прибуду в Ривервудс, — ответил другу Роберт.
Айрон посмотрел на него.
— Я не хочу это обсуждать Айрон. Один ты туда не вернёшься, — сказал Роберт, поняв его взгляд.
Айрон снова посмотрел в ту сторону, где несколько минут назад виднелся замок, и которого, как и полуострова, сейчас уже совсем не было видно.
— Остатки моей армии, на этом корабле, остальные воины в темнице или мертвы. Большего у меня нет. И даже крыши над головой. Но я всё равно пойду с тобой, чтобы хоть, как — то помочь, — сказал Ливон, немного при этом закашлявшись.
— За это не переживай мой друг. Ворота моего замка всегда открыты для тебя, — ответил ему Айрон.
Ливон, услышав шаги и обернувшись, увидел позади себя Роуз и Волона.
— Я слышал у твоего отца большая армия! — сказал Волон, подойдя к Гамильтону со спины.
— У отца, да, — ответил Гамильтон, обернувшись на него.
— Ну, так попроси его! — сказал Волон.
— Всё не так просто, — ответил Гамильтон, взглянув на сестру. Мариша посмотрела на брата.
— Но я решу этот вопрос, — сказал Гамильтон, посмотрев на Айрона.
— Что моя жена тебе сказала? — спросил Айрон, переведя на него взгляд.
— Ты избавил её от клятвы, — ответил Гамильтон, полагая, что женой Каталею хранитель юга теперь называть не имеет права. Роберт посмотрел на друга.
— Что она сказала? — повторил Айрон.
— Сказала, что ей нужно остаться, чтобы не сойти с дороги. И что… — Он запнулся. — Что-то ещё наподобие этого. — Он снова кинул взгляд на Ливона.
Айрон посмотрел на море.
— Направим послание Седду и Эдриану. Они не откажут нам в помощи, — немного поразмыслив, сказал Роберт.
— Ланара и большинство её подчинённых обладают чёрной магией. Каталея обладает магией четырёх стихий. Как обычные люди смогут им противостоять? — посмотрев на Волона, сказал Айрон.
— О чём ты говоришь? — спросил друга Роберт.
— Она сказала, чтобы я обращался за помощью, когда в этом будет необходимость, — ответил Айрон, не отводя взгляда с колдуна. Волон несколько раз кивнул в знак солидарности с ходом его мысли.
— Кто, она, Айрон? — спросил Роберт.
Взгляд хранителя юга снова устремился за горизонт.
Они дойдут до Понтерлеи. Северный принц отправится на Дорк, чтобы просить отца дать ему армию. Роберт отправится в Бестхорд и собрав своё войско прибудет в Ривервудс, чтобы участвовать в этой войне. Седд и Эдриан, конечно, тоже ответят на зов и приведут свои силы. А он сам… Он найдёт Мару и попросит её о помощи. Она не должна ему отказать.
Эпилог
Поздний вечер.
Вестерфилд.
Покои Каталеи в замке расположенном на мысе Панадум.
После удавшегося пира, проведенного в честь одержанной победы в сражении на мысе Панадум, Каталея вернулась в свои покои и подошла к раскрытому настежь окну. Вечер был прохладным. Она глубоко вдохнула воздух и на секунду прикрыла, а затем снова открыла глаза.
— Фламен. — Взмах кинжалом в сторону подсвечника, стоявшего на столе. Пламя тут же осветило комнату. Она закрыла ставни и подошла к кровати, на которой несколькими часами ранее сидела в ожидании, что за ней придут и отведут к озеру для проведения обряда. Приподняв край покрывала и откинув его в сторону, она увидела, что две записки лежат на том же самом месте, где она их и оставляла до своего «преображения». Взяв их в руку, она решила ещё раз ознакомиться с содержанием. То, что послания были написаны ей же самой, она не сомневалась. Ведь они были подписаны от её имени. Детского имени. Более того, оба послания были написаны на древнем языке, который она изучала чуть ли ни с младенчества.
Записка первая гласила:
«Иль дест тиен тре камин. Ло саб. Пер вес тиен ка энтрар ла оскурид пар ва лаз. Каминар пар эст камин. У сол эспер ка ла агс нигра но интра комплетамент ан та мант. У томар децис корректа». Что означало: У судьбы три дороги. Ты знаешь это. Но иногда приходится делать шаг во тьму, чтобы увидеть свет. Ты пройдёшь этот путь. И я надеюсь, лишь на то, что чёрные воды не до конца проникнут в твоё сознание. И ты сделаешь правильный выбор».
Похожие книги на "За тенью судьбы. Шаг первый (СИ)", Белз Тери
Белз Тери читать все книги автора по порядку
Белз Тери - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.