Изгнанная жена или новая жизнь (СИ) - Лонг София
— Вот и хорошо, — Делла была довольна. — Надо держаться, миледи, ведь здесь каждая капля энергии на счету.
Когда ужин был закончен, я решила, что пора немного привести себя в порядок. Делла как раз предложила постирать кое-какие вещи. Арчибальд, как всегда молчаливый и вежливый, появился в нужный момент, чтобы снова предложить свою помощь.
— Я покажу вам купальню, — сказал он ровным тоном, явно не ожидая от меня никакого сопротивления.
— Купальню? — не веря своим ушам, переспросила я. В этом старом, полуразрушенном замке, с течью в крыше, была купальня? Может, это была какая-то другая "купальня", не та, о которой я думала?
— Да, миледи, — спокойно подтвердил Арчибальд, — Господин Сид Кампеадор распорядился показать вам путь. Если вы не возражаете, нам нужно набрать воды.
— Ладно, покажите дорогу, — вздохнула я, заранее готовясь к какому-то новому испытанию.
Купальня оказалась крохотной комнаткой с каменным резервуаром, который действительно можно было назвать ванной, если у вас очень богатое воображение. Правда, резервуар был абсолютно пуст, а около него стояло несколько деревянных стареньких вёдер.
— Вода здесь не подаётся с помощью автоматически, как вы, возможно, привыкли, — заметил Арчибальд, и я не смогла понять, это сарказм или просто констатация факта.
Мы с ним вместе принялись таскать воду из колодца — процесс был не то чтобы лёгкий, но, после сегодняшнего дня он казался уже чем-то привычным. Руки болели, но я не жаловалась. Ведь могла быть и более тяжёлая работа, верно?
— Ещё два ведра, госпожа, и купальня будет готова, — сказал он, словно это была обычная ежедневная рутина.
— А можно как-то устроить водопровод? — спросила я, вытирая пот со лба. — Ну, хотя бы магический какой-нибудь?
Арчибальд усмехнулся ещё шире. Его взгляд говорил мне, что я, мягко говоря, не в том положении, чтобы просить удобств.
— Госпожа, — начал он тоном, который уже заранее намекал на поучение, — Здесь ни одна стихийная магия не действует. Водопроводы тут не строят.
Я закатила глаза. Конечно, «водопроводы не строят». Как только я сюда попала, поняла, что Гиблые земли не просто так называются — здесь действительно было гибло всё: от земли до настроения. Но всё равно! Я же женщина современная, даже если этот мир средневековый.
Когда мы, наконец, натаскали воды, мужчина положил в ванну небольшой круглый камешек и объяснил как он работает. Как оказалось, этот артефакт нагревает воду до нужной температуры.
— Ну вот и всё, госпожа. Теперь вам нужно только погреться в воде, пока она не остыла, — сказал Арчибальд. Он даже слегка поклонился, явно довольный собой, и вышел из купальни, оставив меня одну.
Закончив с банными процедурами, я взялась за стирку. Что поделать — жизнь в ссылке предполагает определённую степень самостоятельности. Простирала свои платья — немногочисленные, кстати. Развесила их на улице, на каком-то древнем веревочном устройстве, которое Арчибальд, кстати, сам смастерил из подручных средств.
И вот, когда я стояла, любуясь своей «стиркой», произошло нечто странное. Вокруг вдруг поднялся ветер, значительно сильнее, чем обычно, и мои платья, которые я только что с трудом развесила, словно по команде взмыли в воздух. Я рванулась за ними, но они уже кружились, как безумные, вокруг замка.
— Это что за... — я не успела договорить, как увидела, как вокруг платья начало мерцать странное голубое свечение.
Из-за угла появилась фигура в мантии, и я поняла, что это не ветер с ума сошёл, а что-то или кто-то другой начал это шоу.
— Леди Лианна, держитесь подальше! — крикнул Арчибальд, внезапно появляясь рядом.
— Леди Лианна, держитесь подальше! — крикнул Арчибальд, внезапно появляясь рядом. Он поднял руку, и ветер тут же стих. Платья, будто смирившись, опустились на землю.
— Что это было? — Я повернулась к Арчибальду, чувствуя, как внутри поднимается буря вопросов.
— Похоже, кто-то или что-то не хочет, чтобы вы здесь оставались. — Он говорил спокойно, но в его голосе я уловила нотки беспокойства.
— Это шутка такая, да? — Я окинула взглядом окрестности, ожидая увидеть сухие деревья и обычный унылый пейзаж, но вместо этого почувствовала, что воздух вокруг словно зазвенел. Это было как лёгкое напряжение, предвещающее что-то важное.
— Я серьёзно, — Арчибальд сузил глаза. — Эти земли прокляты не просто так. Враги ничего не забывают. И, похоже, не прощают.
— Так может, богиня и за моими платьями гонялась? — Я попыталась уместить в голос сарказм, но по сути начала догадываться, что произошло что-то серьёзное.
— Ферония? Не думаю. Здесь есть кто-то ещё. — Его слова прозвучали как приговор.
Мне оставалось только вздохнуть. Если честно, я уже устала от всех этих сюрпризов. Сначала мне сказали, что я предательница. Потом выкинули в эти ужасные земли. А теперь кто-то ещё взялся портить мне жизнь. Ну, как будто я и без того не справлялась с ролью «несчастной изгнанницы».
— Что же теперь делать? — спросила я, пытаясь звучать бодрее, чем чувствовала.
— Пока ничего, леди Лианна. Мы будем наблюдать. А вы — отдыхайте.
Отдыхать. В Гиблых землях. Замечательно.
Когда всё было закончено, я почувствовала себя так уставшей, что сил оставалось только на одно: добраться до кровати. Да и то с трудом. По пути к спальне я мысленно благодарила судьбу, что у меня есть хотя бы одна заботливая кухарка и один молчаливый, но верный слуга. Они, кажется, были единственными людьми, которые верили, что здесь ещё можно жить.
***
Леонард де Монтерез
Не скажу, что я был особенно рад отправить жену в Гиблые земли. Не самый благородный поступок для герцога. Однако ситуация, как мне тогда казалось, не оставляла иного выбора. В тот момент мне показалось, что это лучшее решение. Лианна была для меня как головоломка, которую я так и не сумел разгадать. И теперь она в изгнании. Я же вернулся домой, полный решимости наконец привести свои дела в порядок.
После того, как Лианну увезли, на замок опустилась странная тишина. Не та, которая расслабляет. Признаться честно, я ожидал, что со временем это чувство пройдёт — но нет. Оно только усиливалось. Наверное, дело было в том, что мои мысли возвращались к реальной жене куда чаще, чем мне хотелось бы. Её лицо не выходило из головы, когда я подписывал бумаги, ел обед или даже тренировался на заднем дворе.
Но теперь не время для рефлексии — передо мной стояла конкретная задача. Развод. Точка. Всё кончено. Я принял решение, и никакие тоскливые взгляды на пустое место у камина ничего не изменят. Как сказал Эстелле за ужином:
— Сестра, Лианна уехала в Гиблые земли, и ты была права. Дальше всё должно пойти проще. Подам на развод, и дело с концом.
Эстелла едва заметно улыбнулась, но, как обычно, не спешила радоваться.
– Дорогой брат, — сказала она, грациозно расправляя шёлковую салфетку , — ты слишком торопишься. Развод — это, конечно, хороший шаг, но разве ты подумал о последствиях? О репутации?
Ах да, репутация. Я вздохнул и откинулся на спинку стула. Моя сестра всегда была стратегом, причём стратегом из тех, кто рассчитывает на пять ходов верёд, пока я всё ещё нахожусь на старте.
— Репутация? Слушай, Эстелла, если она спала с Ренаром, то о какой репутации можно говорить? Этот слух ползёт по дворцу быстрее, чем я успеваю шагнуть в следующую комнату.
— Именно поэтому, — продолжила она с лёгким прищуром, — нужно действовать тоньше. Ты не можешь просто взять и избавиться от неё, как от порванного плаща. Нужно подготовить почву. Твой развод должен быть благородным, братец. Если хочешь выйти из этого с честью, надо сделать так, чтобы все поверили: ты — жертва её бесчестных поступков, а не мстительный муж.
«Благородным»? — подумал я с раздражением. Что вообще может быть благородного в том, чтобы развестись с женщиной, которую сам отправил в Гиблые земли? Но Эстелла была права. Я не мог позволить себе выглядеть в глазах всех как муж, который сломал свою жену, сослав её в гиблое место из-за интриг. Нужно было сыграть иначе.
Похожие книги на "Изгнанная жена или новая жизнь (СИ)", Лонг София
Лонг София читать все книги автора по порядку
Лонг София - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.