Развод с драконом. Отвергнутая целительница (СИ) - Лисина Василиса
Он снова бросил взгляд на документы о разводе и только теперь заметил, что помимо подписи на них таким же витиеватым аккуратным почерком была небольшая приписка.
Ярость вспыхнула в нем, как пламя драконьего дыхания. Глаза налились золотым светом. Какой проклятой бездны она это сделала⁈
Он рванул к двери, распахнул ее так, что она с грохотом ударилась о стену.
— Лира! — рык прокатился по пустому дому так, что наверняка было слышно даже в самом дальнем углу чердака.
Но никто не отозвался.
Сандр кинулся в спальню, которая встретила его убивающей пустотой. Нет, мебель, портьеры, даже семейный портрет в позолоченной раме, — все было на месте. Все, кроме мелочей, выдававших присутствие Лиры.
В груди Сандра все заледенело, покрылось словно многовековой коркой, а та тревога, которая раздражала его весь день, стала просто невыносимой.
— Жак! — рычание получилось почти звериным.
Камердинер материализовался мгновенно, словно только и ждал этого зова.
— Где моя жена? — прошипел Сандр.
— Элари Кранш собралась и покинула дом почти сразу после вашего отъезда, ваша светлость, — осторожно произнес камердинер. — Как вы и планировали.
Он. Планировал.
Да, он хотел, чтобы Лира как можно скорее оказалась подальше от него. Но не… Не после того, что она вытворила!
— Кто позволил?
Жак моргнул, явно не понимая вопроса.
— Где охранники⁈ — еще громче взревел Сандр, отталкивая камердинера и почти срываясь на бег.
В его груди клокотала такая ярость, что воздух вокруг начал мерцать от жара. Слуги шарахались в стороны, завидев его лицо.
Во дворе он остановился у конюшни, где должна была стоять нанятая им карета для дальних поездок. Она и была на месте, нетронутая. Рядом с ней топтались двое охранников из его личной стражи.
— Почему вы здесь? — каждое слово давалось ему с трудом. — Где элари Кранш?
Стражники переглянулись.
— Ваша светлость, — нерешительно начал старший, — мы ждали приказа сопровождать элари Кранш в поместье. Но приказа не поступило.
Естественно, не поступило! Потому что он уехал еще до того, как Лира все подписала. Да и вообще его отвлекло срочное сообщение от Делариса, а уверенность, что его жена дождется его возвращения, даже не дала возможности просчитать другие варианты.
Проклятая бездна и все ее твари вместе взятые.
— А потом мы узнали, что она уже уехала, — дополняет младший охранник.
— Какого зуракла вы не связались со мной⁈
Ответом ему было тяжелое молчание. Потому что вместе сложились слишком много событий, которые просто не могли произойти вместе. Не могли, но произошли!
— Она уехала одна, — жестко произнес Сандр, и в голосе его прорезались металлические нотки. — Седлайте коней. Сейчас же!
Сам он зашел в дом только для того, чтобы написать советнику короля пару строк секретным сообщением. Это нельзя было передавать ни по камню связи, ни обычным посланием.
И когда он уже схватился за ручку двери, чтобы выйти, его окликнул тонкий голосок, прозвучавший в этот момент довольно раздражающе:
— Сандр! — Элен вышла из гостиной в холл и направилась к нему, покачивая бедрами. — Наконец-то я тебя нашла. Ты так резко исчез… А я так скучала…
Она попыталась обвить руками его шею, прижаться к нему всем телом. От нее пахло приторно-сладкими дорогими духами.
— Не сейчас, — он перехватил ее запястья и отстранил.
— О, да ладно тебе, — Элен рассмеялась и снова потянулась к нему. — Твоя старушка уехала. А еще… Мне твоя кухарка столько наговорила! Давай ее уволим?
Бурление ярости в груди, сменившее лед первого осознания, становилось все сильнее. Все эти слова Элен бесили, но Сандр сдерживался. Он только сейчас вспомнил, что на перед своим внезапным уходом вопрос Жака, что делать с гостьей, почти не задумываясь ответил: «Познакомить с Мари».
В тот момент ему нужно было только занять Элен на все то время, пока его не будет, а также минимизировать их общение с Лирой. И знакомство с его старой, близкой сердцу, кухаркой казалось идеальным решением.
— Мари будет работать тут, — стиснув зубы сказал он. — И это не обсуждается.
— Ну милый, — пальцы Элен скользнули по груди Сандра, губы приблизились к его шее. И в этот момент что-то в нем окончательно сломалось.
— Я все сказал!
Сандр скинул с себя руки Элен и, быстро покинув особняк, направился к стойлам, где стоял его жеребец — черный, как ночь, с глазами цвета расплавленного золота. Демон, его верный спутник уже много лет.
Седло, узда, быстрая проверка подков. Демон чувствовал настроение хозяина и нервно перебирал копытами. Сандр одним махом оказался в седле и пришпорил коня.
Охранники были уже готовы и направили коней следом за своим командиром.
Сандр парой взмахов руки создал выслеживающее плетение. Тонкая золотистая ниточка дыма потянулась к выезду из города.
Копыта гулко застучали по брусчатке. Демон нес его прочь, по северному тракту, туда, где должна была ехать карета с Лирой. Сандр пришпоривал жеребца, чувствуя, как ветер хлещет по лицу, сдувая остатки парфюма Элен.
Он был обязан найти Лиру. Срочно. Особенно после того, что она сделала.
Сандр сжал челюсти, чувствуя, как накатывает черная удушающая волна. Слабее, чем предыдущие, на его счастье, иначе бы мог не удержаться в седле. Но неотвратимая.
Переждать. Отдышаться. Но не останавливаться.
Черный дым поднимался к небу чуть дальше той таверны, которая должна была стать первой остановкой Лиры. По дороге на север из столицы там всегда останавливались — можно перекусить, размяться и приготовиться к долгому промежутку без остановок — в лесу они небезопасны.
Но уже издалека Сандр понял, что все гораздо хуже. Демон заржал и встал на дыбы, почуяв запах гари и человеческих страхов.
Золотой дымок рассеивался у обломков кареты. А вокруг были платья, белье, какие-то женские мелочи. Слишком знакомые, чтобы не понять, кому они принадлежали.
Сандр спрыгнул с седла и подбежал к месту аварии. Он отправил охранников опросить всех свидетелей и поговорить с представителями сыска.
И ему ничего не сообщили! Хотя откуда они могли знать, кому сообщать? Даже если у Лиры и были с собой документы, они не сохранились после этого магического взрыва, усиленного еще и вышедшим из строя магическим двигателем.
От того, что было внутри кареты — только черный пепел и больше ничего.
Сандру показалось, что его облепляет удушающий рой бесконечно жалящих насекомых. Только не снаружи, а изнутри.
— Лар Кранш! — окликнул его один из охранников. — Это сержант Проу.
Сандр обернулся. К нему приближался немолодой, грузный мужчина с седой бородой. Он смотрел хмуро, словно проверяя, насколько можно доверять, стоит ли вообще разговаривать. Но, видимо, узнав Сандра, решил не показывать свою ограниченную власть.
— Вы имеете какое-то отношение к пассажиру этой кареты? — спросил он.
— Все же вопросы буду задавать я, — мрачно отрезал Сандр. — Сколько свидетелей? Что видели?
— Ничего не видели. Только «бум» и все, — пожав плечами ответил Проу.
— Пассажир погиб? — голос Сандра охрип.
— Если был внутри — погиб, — сержант усмехнулся. — Из свидетелей только те, что были в таверне, но почти все разъехались уже. А еще, по словам местных, была девушка. Плакала над обломками, причитала что-то про свою госпожу. Потом куда-то пропала.
Мила. Ее в особняке тоже не было. Но куда тогда она пропала?
В голове Сандра мелькнула догадка. Как стрела. Как яркий луч, отраженный от идеального зеркала.
Сандр принялся методично обыскивать обломки кареты. Он искал то, с чем Лира никогда не расставалась. То, что точно должно было сохраниться. То, что невозможно уничтожить ни магией, ни физической силой.
Родовой кулон. И его не было.
Сандр выпрямился, и в золотых глазах его загорелось золотое пламя. Лира была жива. И он теперь точно знал, где ее искать.
Похожие книги на "Развод с драконом. Отвергнутая целительница (СИ)", Лисина Василиса
Лисина Василиса читать все книги автора по порядку
Лисина Василиса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.