Леди из низшего общества (СИ) - Иконникова Ольга
Конечно, лучше бы сделать это при свете дня и не таясь. Но я уже не могла отложить это ни на минуту. И я поднялась с постели, оделась, зажгла свечу и вышла в коридор.
Я убеждала себя, что это самая обычная прогулка по дому, но всё равно не могла не ощущать страх. И когда я подошла к дверям гардеробной, то слышала стук собственного сердца.
В комнате было тесно и пахло смесью нафталина и лаванды. Здесь было много шкафов и длинных открытых вешалок. Но любимый домашний пиджак графа Кросби висел на манекене у окна. Я проверила все три кармана, которые в нём были, и разочарованно застонала. Кристалла с магией я не нашла.
Дальнейшие поиски тут не имели никакого смысла, и я, собравшись с силами, двинулась в обратный путь. Но стоило мне только оказаться в коридоре, как я услышала грозное:
— Леди Кэтрин? Позвольте полюбопытствовать, что вы делаете здесь в такой час?
От неожиданности я едва не выронила свечу. А мое сердце испуганно скатилось в пятки.
Это был герцог Стенфорд!
Глава 13. Герцог Стенфорд
Его странная полупрозрачная фигура замерла в нескольких шагах от меня. Это был безупречно одетый мужчина с белоснежными усами и небольшой аккуратной бородкой. Правда, ладно сидящий на нём наряд был моден разве что пару столетий назад.
Некоторое время мы молча смотрели друг на друга, а потом он продолжил свой путь по коридору, не обращая более на меня внимания.
Это точно не был призрак кого-то из слуг — слишком авантажно он выглядел. Должно быть, кто-то из самих Кросби.
Интересно, видел ли он, как убивали его потомка? Мог ли об этом рассказать?
Но, судя по всему, в эту ночь он явно не был расположен к разговору, потому что медленно и печально прошествовал дальше и скрылся за поворотом коридора.
Мой собственный замок был гораздо древнее, чем Кросби-холл, но даже в нём привидения не водились. Признаться, это было довольно обидно. Я слышал, что последние годы наблюдался рост цен на недвижимость, в которой водились призраки. И хотя я вовсе не собирался продавать свой Шерборн, быть собственником привидения было бы довольно любопытно.
Но думать об этом мне следовало явно не здесь и не сейчас. И я вернулся мыслями к своей первоначальной цели — спальне графа Кросби. И чем ближе я к ней подходил, тем большее волнение меня охватывало. И нет, это не было связано с тем, что она являлась местом преступления. За свою беспокойную карьеру я бывал не меньше, чем на сотне таких мест.
Сейчас я ощущал не страх, а нечто совсем другое — это было сродни какому-то охотничьему инстинкту. Я чувствовал себя так, как, должно быть, чувствовала себя взявшая след собака.
Сначала это был едва различимый шорох, потом — скрип половицы. И наконец, когда я повернул за угол длинного коридора, я увидел ее — леди Кросби.
— Леди Кэтрин? Позвольте полюбопытствовать, что вы делаете здесь в такой час?
Я находился на довольно большом расстоянии от нее, но заметил, как она испуганно вздрогнула. И пламя свечи, которую она держала в руках, затрепетало.
Но когда я подошел ближе, дыхание графини уже выровнялось, и она даже решилась посмотреть мне прямо в глаза.
— Почему вы спрашиваете об этом, сэр? Я нахожусь у себя дома. Разве мне запрещено выходить из собственной комнаты?
Она произнесла это почти спокойно, но я видел страх, который плескался в ее широко распахнутых глазах.
— Ну что вы, ваше сиятельство! — усмехнулся я. — Разумеется, вы вольны поступать так, как вам заблагорассудится. Меня всего лишь удивило то, что вы осмелились пойти ночью туда, где было совершено убийство. Я всегда полагал, что леди имеют слишком тонкую душевную организацию и предпочитают избегать того, что может их взволновать.
На это она ответила с поразительной прямотой.
— А разве вам еще не сказали, ваша светлость, что я — вовсе не леди? Моя свекровь считает, что никакое замужество не способно сделать женщину из низшего общества хоть сколько-нибудь похожей на аристократку.
— И вас не обижает подобное суждение? — удивился я.
— После того, как мне его повторяли почти ежедневно на протяжении десяти лет? — она пожимает плечами. — Нет, ничуть. На правду, знаете ли, обижаться бессмысленно.
Несмотря на то, что она пыталась бодриться, я понимал, что ей неприятна эта тема, и решил спросить ее о другом.
— Что вы делали в спальне вашего мужа, миледи?
— Что? — она посмотрела на меня с изумлением. — Нет, я вовсе там не была. Инспектор Мэдисон ведь запер ее на ключ.
Да, это было так. Мэдисон сказал об этом и мне. Но я совсем не удивился бы, окажись у супруги графа Кросби другой ключ от этой комнаты.
— Я ходила в гардеробную, — сочла нужным пояснить она. — Хотела убедиться, что моя горничная привела в порядок черное платье из крепа. Его отделка нуждалась в починке.
Конечно, другого времени, чтобы проверить это, у нее не нашлось! Но сейчас я предпочел сделать вид, что поверил ей, и заметил, что, когда я не стал задавать дополнительных вопросов, она с облегчением вздохнула.
— Но разве вам не страшно выходить из комнаты, миледи, зная, что убийца вашего мужа разгуливает по дому?
Ей могло быть не страшно в одном только случае — если она убила его сама.
Она вздрогнула и поплотнее закуталась в шаль, которая была наброшена на ее плечи. Но дрожала ли она от страха или от холода, сказать было трудно.
Впрочем, спустя мгновение я вздрогнул уже и сам — когда откуда-то сверху донеслись странные звуки, похожие на завывание ветра или волчий вой. А вот леди Кэтрин при этом всего лишь улыбнулась.
— Надеюсь, это ветер, миледи?
— Нет-нет, ваша светлость! Это четвертый граф Кросби. Он любит петь по ночам.
Еще полчаса назад я счел бы ее слова полной бессмыслицей. Но сейчас я мигом соотнес их с тем странным джентльменом, с которым встретился несколько минут назад.
— Значит, это четвертый граф разгуливает здесь по коридорам? — уточнил я.
— Да, — подтвердила она и нахмурилась. — Не хотите ли вы сказать, что тоже видели его? Обычно он бывает нелюдим и не показывается гостям. Говорят, он умер от тоски полторы сотни лет назад.
— Должно быть, я вызвал у него доверие. Но хотел бы заметить, миледи, что куда больше меня интересует не четвертый, а десятый граф Кросби. Есть ли у вас предположение, кто мог его убить? Ведь вы же наверняка понимаете, что этого не мог сделать никто из посторонних.
Она снова напряглась, и свеча в ее руке опять задрожала.
— Нет, сэр! Мне трудно представить, что на это решился кто-то из обитателей этого дома. И разве все прочие версии вы уже исключили? Это мог быть вор, который пробрался в комнату моего мужа, надеясь, что тот спит.
— Двери дома были заперты, миледи! — напомнил я. — Одна из них была закрыта на засов, а в замочную скважину другой был вставлен ключ изнутри. А это исключает всякую возможность проникновения извне.
— Вовсе нет, ваша светлость! — вдруг воскликнула она. — И вы как опытный сыщик должны бы это понимать! Существует множество способов создать иллюзию того, что дверь была заперта изнутри. Да в одной только книге «Некоторые наставления для следователей и полицейских, или Криминалистические заметки» таких способов приведено как минимум три! Надеюсь, сэр, вы хоть раз читали эту книгу?
Мне ужасно хотелось рассмеяться, но, пожалуй, это было бы неуместно. А потому я ограничился лишь тем, что позволил себе улыбнуться.
— Скажу вам более, миледи — я ее написал!
Глава 14
И как я могла об этом не подумать? Я знала эту книгу почти наизусть, как знала и фамилию ее автора — М.К. Стенфорд. Но мне и в голову не пришло соотнести ее с человеком, который прибыл в наш дом вести расследование. Разве могла я подумать, что одна из самых знатных персон страны пишет пособия для сыщиков?
Похожие книги на "Леди из низшего общества (СИ)", Иконникова Ольга
Иконникова Ольга читать все книги автора по порядку
Иконникова Ольга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.