Плач феникса (СИ) - Шебалин Дмитрий Васильевич
Дунвест молчал. Его мужественное и ещё не старое лицо отчего-то посерело. Будто он услышал горькую правду или то, чего по-настоящему боялся. Не такой реакции она ожидала.
— Выходит, Хески оказался прав, — с горечью в голосе сказал он. — Ты продалась ковену.
На секунду Деневиль опешила, её мысли сбились. Её раскрыли⁈ Мастер-лекарь обо всём в курсе? Но тогда почему ещё ничего не предпринял? Однако прямо сейчас нужно убедить не его, а Дунвеста.
— Послушай, Блурвель уже не тот наш друг Хески, с которым мы когда-то познакомились в Угрюмой. Его больше нет. Вместо него нам приходится иметь дело с карающей дланью Императора. И они оба не оставляют мне выбора. Я должна обезопасить нашего сына. Верь мне!
— Это приказ?
— Да что с тобой такое? Просто забери Рейна и увези его из города. Вернись с ним в Закатное королевство и выжди там немного. Разве я о многом тебя прошу?
— Я люблю нашего сына уж точно не меньше твоего. И тоже готов ради него на многое. Но я вижу лишь один способ избавить его от грехов собственных родителей. Твоё предательство должно умереть вместе с тобой, Дени.
— Что? Ты не посмеешь. И не сможешь.
Атаковали они одновременно. Понадеявшаяся на свой пассивный «щит» Деневиль постаралась не наделать много шума. Выскочившие из её руки силовые щупальца с острыми как шило жалами под разными углами атаковали не одевшего доспех рыцаря. В три шага и в три удара мастер-мечник разрубил почти все из них, после чего вонзил свой меч в сердце женщины.
«Как же он быстр», — мелькнуло в её голове. — «Как же он…»
Энергия вплавленных в меч жертвенных камней пробила щит волшебницы и оборвала её жизнь. Последним, что она увидела, были слёзы в его глазах.
Приготовления были завершены, и Рейн в сопровождении капитана гвардии и отказавшегося уезжать дворецкого поспешил к матери доложить об этом. Он уже не был тем юнцом, мечтающим о подвигах, а потому грядущее сражение наполняло его смешанным чувством страха, тревоги и азарта. Однако он был готов встать на защиту этого города, как и весь их род.
Дверь кабинета он открыл без стука.
— Госпожа, войска собраны, мы готовы выступать на позиции… Отец? Что ты здесь…
Дунвест молча направил на единственного наследника рода свой окровавленный клинок. Тот потускнел и выглядел бледной тенью, но без сомнения это был он — лучший меч его отца.
Тело матери лежало на полу в луже собственной крови, заставляя его собственную кровь похолодеть.
— Что ты натворил? — скованным горлом выдавил из себя Рейн и тоже обнажил клинок.
Но Дунвест не ответил. Он ринулся в атаку, как делал это уже сотни раз. Вот только этот бой не был учебным. Отец нещадно разил со всех сторон, и первым от его меча пострадал капитан гвардии, тоже доставший оружие, но тут же лишившийся нескольких пальцев и заработавший колотую рану в живот. А Рейн, оставшийся один на один со своим отцом и наставником, был вынужден прилагать все силы, чтобы не разделить его участь.
Шесть или семь ударов, которые он парировал, слились в сплошной шквал, но даже так он успел заметить неточность. Несовершенство. Слабость. И воспользовался ей.
Меч Рейнлиена скользнул по мечу Дунвеста, лишь самую малость меняя траекторию его движения, после чего стремительно ринулся к открывшемуся бедру опорной ноги. Укол, нырок под контрудар и выпад. Меч вошёл меж рёбер с правой стороны, пронзая лёгкое. Руки Дунвеста выпустили меч, и тот со стуком упал на пол. В раз ослабевшее тело его отца навалилось на Рейна, и тот, позабыв об опасности, его подхватил.
— Рад… что ты не забыл… моих уроков… сын.
— Зачем, отец⁈ Зачем⁈
— Мы оба… гордились тобой.
Последние силы оставили мастера-мечника, и его тело в раз стало вдвое тяжелее. Не в силах удерживать навалившегося на него Дунвеста, Рейн аккуратно опустил его на пол. Он попытался услышать дыхание, но грудь уже не вздымалась, а сердце перестало биться.
— Лекаря! — в отчаянье заорал он заглядывающему в дверной проём дворецкому. — Скорее! Разыщите Блурвеля!
Только сейчас он увидел на теле Дунвеста ещё несколько окровавленных ран, оставленных не мечом. Да и защитный артефакт, которые носили все наёмники из отряда Мазая, был явно разряжен. Чёрт! Да что же здесь произошло? И где этот мастер, когда он так нужен⁈
Блурвель появился практически сразу, но надежды с собой не принёс.
— Позаботьтесь о телах, — коротко велел он прибывшим вместе с ним людям. — Позже я займусь ими. Сейчас на это нет времени.
— Что ты такое говоришь⁈ — заорал Рейн. — Разве ты не поможешь⁈
— Я умею лечить людей. Но не умею воскрешать мёртвых.
— Но как же так? Это какое-то безумие…
— Послушай, Рейн, — голос Блурвеля был сухим, но не отстранённым. — Прямо сейчас ты стал главой рода и дома. На Трием движется армия хетов, и она вот-вот войдёт в город. Ты должен взять командование в свои руки и сделать всё, что от тебя зависит, чтобы мы выиграли сегодняшнее сражение. Оплакивать нашу с тобой утрату мы станем завтра, если победим. А если проиграем, то оплакивать будет некому. Ты меня понимаешь?
— Просто ответь мне, мастер. Что. Здесь. Случилось?
Рейн не сводил с мага глаз, ожидая ответа, и Блурвель всё-таки сдался.
— Хорошо, — обречённо выдохнул он. — Но прежде отдай приказ гвардии дома Деневиль выдвигаться на позиции. Поговорить мы можем и по пути туда.
Не всякий князь или прочий аристократ мог похвастаться таким размером гвардии, которую собрал дом Деневиль. Полторы тысячи хорошо вооружённых и обученных бойцов, а ещё три десятка магов 2-й и 3-й ступени. Грозная сила, которая сейчас маршировала от родового поместья, расположенного в центральном квартале, к периферии. К тому участку, который им было назначено оборонять.
Опустевший город, из которого накануне были высланы все его жители, закрытыми и заколоченными окнами провожал своих воинов. Но уже скоро тишина и спокойствие сменятся шумом и ужасом, а вымощенные брусчаткой дороги окрасятся кровью нападающих и защитников. Стоит ей пролиться, и уже не отличишь, где чья. Так зачем это всё?
Лошади Блурвеля и в раз осиротевшего Рейна шли рядом, и маг хорошо видел застывшую на его лице маску. Нельзя, чтобы он сломался. Иначе и он не сможет считать себя в праве двигаться дальше. Но как подобрать слова, если правда настолько остра, что никакие словесные обёртки не уберегут парня от порезов.
— Ты обещал мне, — сухо напомнил о себе Рейн.
А ещё когда-то давно он давал обещание его родителям.
— Как ты помнишь, твоя мать поручила мне расследовать покушение, которое состоялось на твоей свадьбе. И все ниточки привели меня к ней самой. Она тщательно замела следы и даже подставила другого тайного агента, но…
— Значит она заключила сделку с ковеном? — с каменным лицом спросил Рейн.
— Верно. Мои люди следили за ней, ожидая очередной ход. Я планировал использовать это в наших интересах, чтобы получить преимущество в грядущем сражении.
— Император в курсе?
— Да. Но тебе это напрямую не угрожает.
Рейн наконец повернул голову и посмотрел мастеру в глаза.
— Как об этом узнал мой отец?
Это был не просто вопрос. Это была практически угроза, исходящая от нового главы дома Деневиль. Всего на мгновение, но Блурвелю захотелось соврать. Однако, отринув мимолётную слабость, он всё же сказал правду.
— Об этом ему сказал я. Когда твоя мать вызвала его к себе, мои люди уже окружили ваше поместье, готовые его штурмовать. Мы не могли больше ждать. Я попросил твоего отца поговорить с ней, чтобы она сдалась без боя. Её судьба была предрешена, ибо Император не прощает тех, кто служит ковену. Тем более не сейчас, когда его войска готовы разрушить столицу Империи. Но твой род ещё можно было спасти. Окажи она сопротивление или прикажи своим войскам атаковать нас, и всё было бы кончено не только для неё, но и для тебя и всего вашего дома. Однако твой отец решил всё иначе и поступил по-своему.
Похожие книги на "Плач феникса (СИ)", Шебалин Дмитрий Васильевич
Шебалин Дмитрий Васильевич читать все книги автора по порядку
Шебалин Дмитрий Васильевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.