Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Детективы и триллеры » Полицейские детективы » Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Корнуэлл Бернард

Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Корнуэлл Бернард

Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Корнуэлл Бернард. Жанр: Полицейские детективы / Криминальные детективы / Шпионские детективы / Крутой детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Хармсен повернулся ко второму мужчине.

— Кто вы?

— Дамеров. Частное лицо. Норддорф.

Хармсен нахмурился.

— Нельзя ли точнее?

Несколько секунд они молча смотрели друг другу в глаза, и ещё до ответа Дамерова было ясно: друзьями им не стать.

— Я лишь подстроился под вашу манеру представляться.

— Так кто вы всё-таки? Психиатр или балагур?

— Ни то ни другое.

— Да чтоб вас…

— Будьте добры, назовите, пожалуйста, вашу профессию, полное имя и адрес, — вмешался Йохен, доставая блокнот.

Было очевидно: с этим человеком его напарник только упрётся в стену.

Лишь помедлив, Дамеров отвёл взгляд от Хармсена и повернулся к Йохену.

— Значит, вы у них хороший. А я-то думал, такое бывает только на экране.

— Я могу и в отделение вас доставить — для установления личности, если вам так больше нравится, — рявкнул Хармсен.

Дамеров проигнорировал его и продолжил говорить исключительно с Йохеном.

— Меня зовут Адам Дамеров. Раньше я работал психиатром в Гамбурге, а два года назад вышел на покой.

— То есть больше не практикуете? — быстро спросил Йохен.

Бровь Дамерова чуть приподнялась.

— Именно это обычно и означает выражение «выйти на покой».

— Для пенсионера вы выглядите довольно молодо.

— А в уголовной полиции Фленсбурга принято спрашивать разрешение, прежде чем перестать работать?

— Что с вами такое? — снова влез Хармсен. — У вас какие-то счёты с полицией?

— Нет.

Дамеров по-прежнему не удостоил его даже взглядом.

— Прошу прощения, — вмешался доктор Мерфельд. — Пожалуйста, не забывайте, что здесь…

— Да-да, довольно, — отмахнулся Хармсен и подошёл к кушетке. — Господин Лоренц, мне нужно задать вам несколько вопросов.

Йохен последовал за ним и впервые смог как следует рассмотреть мужчину. Возраст в таком положении угадывался плохо. Худощавый, с чёрными волосами, торчащими в разные стороны, с бледной кожей и покрасневшими глазами.

— Я ведь уже сказал: вряд ли он сейчас сможет отвечать, — произнёс Мерфельд, обходя кушетку с изножья. — Я распоряжусь, чтобы его перевезли в клинику на Фёре. Там о нём позаботятся.

— Господин Лоренц, — невозмутимо продолжил Хармсен, — мы пытаемся найти убийцу вашей невесты. Для этого нам нужна ваша помощь. Если хотите, чтобы мы взяли этого подонка, соберитесь и ответьте на мои вопросы.

— Господин Хармсен…

— Что? — резко бросил Хармсен врачу.

Йохен больше не мог выносить поведение напарника.

— Мы ведь можем допросить его позже. Когда ему станет немного лучше.

Хармсен покачал головой.

— Нет. Я понимаю: он пережил ужасное, он травмирован, и мне действительно жаль его. Но он жив, чёрт побери. А его невеста мертва. И я хочу, чтобы он нам помог. Травма — не травма.

— Он… позвонил в дверь.

Все взгляды обратились к Лоренцу. Он по-прежнему лежал неподвижно и смотрел в потолок.

— Что? — быстро переспросил Хармсен.

— Он позвонил в дверь, — повторил молодой мужчина надломленным голосом. — И держал нож у горла Николь.

— Когда это было?

Казалось, Хармсен боялся, что Лоренц вот-вот снова замолчит.

— Вчера вечером. Около десяти. Он связал нас в подвале. Потом ушёл. А позже вернулся и забрал Николь.

— Когда именно?

— Потом… позже. Не знаю. Потом он ещё раз вернулся, заставил меня залезть в мусорный контейнер и сделал укол.

Повисла пауза. Пять секунд… десять. Никто не сказал ни слова, никто его не торопил. Даже Хармсен позволил ему собраться.

Слёзы текли из уголков глаз Лоренца по вискам к ушам.

Когда у них за спиной открылась дверь кабинета, все обернулись. Вошедший мужчина был худ и болезненно бледен — вероятно, один из пациентов Мерфельда.

Йохен удивился, что тот вошёл без стука, и лишь надеялся, что Хармсен не рявкнет на него и тем самым не заставит Лоренца окончательно замкнуться.

— Когда я очнулся, я сидел в песке, — продолжал Лоренц.

И все — даже Хармсен — вновь сосредоточили внимание на нём. Новоприбывшим можно было заняться позже.

— Песок был мокрый. Вода… она возвращалась. Николь кричала. Очень кричала. Ей было страшно. Очень страшно. А я не мог ей помочь.

Теперь Лоренц заговорил быстрее; голос его поднялся, зазвенел на пределе.

— Я был связан, прямо рядом с ней. И всё равно не мог ей помочь. Просто не мог. Она снова и снова звала меня по имени. Просила помочь.

Новая пауза.

— Она умоляла меня, — прошептал он почти неслышно. — А я ничего не мог сделать.

Ещё одна пауза.

— Этот тип… эта тварь… всё время стоял рядом и смотрел.

Впервые Лоренц пошевелился. Он повернул голову и посмотрел на Хармсена.

— Пожалуйста… вы должны найти этого ублюдка. А потом… вы должны его застрелить. Пожалуйста. Застрелите его.

— Мы его найдём, — ответил Хармсен с такой неожиданной мягкостью, что Йохен невольно вскинул на него взгляд. — Но для этого нам нужна ваша помощь. Вы можете описать этого человека?

— Нет. У него был фонарь… кажется, на голове. Он слепил меня. Я ничего не видел.

— А раньше? У вас в доме? Когда он вошёл?

— Он… он был в маске.

— Хорошо. Может, вы заметили в нём что-нибудь ещё? Постарайтесь вспомнить.

Снова молчание. Снова взгляд в потолок. Снова слёзы.

— Нет.

— Какого он был роста?

— Обычного.

— Во что он был одет?

— Я… не знаю.

— Господи, — выдохнул Хармсен.

Ну вот. Опять настоящий Хармсен, — подумал Йохен. Он и не сомневался, что надолго того не хватит.

— Вы же должны были видеть, что на нём было. Куртка, брюки, хоть что-нибудь.

— Толстая куртка. С капюшоном. Тёмная. Больше я ничего не знаю. Правда. Оставьте меня. Пожалуйста.

Хармсен попробовал ещё несколько раз, но затем всё-таки понял, что больше ничего не добьётся. Он обернулся и посмотрел на мужчину, вошедшего незадолго до этого.

— Вы кто?

— Меннинг, — представился тот. Голос у него был хриплый. — Старший полицейский Ханс-Петер Меннинг.

— Вы тоже из полиции?

— Да. Из участка в Небеле.

Хармсен удивлённо приподнял брови.

— Тогда почему вы в гражданском? Отпуск?

— Нет. Я на больничном.

— И что вы здесь делаете? Пришли к доктору Мерфельду?

— Я подумал… может быть, сумею помочь.

— Помочь?

— Почему вы на больничном? — спросил Йохен. — Что именно у вас было?

Что-то подсказывало ему: дело явно не в простуде и не в желудке.

Меннинг замялся, и Йохену едва не захотелось подтолкнуть его, лишь бы тот заговорил раньше, чем Хармсен сорвётся.

— У меня… был рак, — неуверенно произнёс тот и поспешно добавил: — Но я вылечился. Полностью.

— Рак? — Хармсен поднял брови. — И давно вы на больничном?

— Почти год. Но теперь я здоров и могу помочь. Правда. У нас ведь ещё никогда не было убийства…

Он осёкся и с беспокойством посмотрел на молодого человека на кушетке.

— Я хотел сказать… вам наверняка пригодится каждый человек.

— Идите домой, — сказал Хармсен.

И снова в его голосе прозвучала та странная, непривычная мягкость.

— Мы ценим ваше желание помочь. Но пока вас официально не признали годным к службе, вам здесь делать нечего. Вы и сами это знаете. Так что, господин Меннинг, идите домой и ждите, пока врач не подтвердит, что вы снова можете выйти на службу.

Меннинг заметно сник, но молча кивнул и вышел.

Прежде чем за ним закрылась дверь, Хармсен крикнул вслед:

— Всего доброго!

А уже в следующую секунду повернулся к Йохену.

— Пойдёмте, Дидрихсен. Пора пообедать. Поедем в «Маленький пляжный отель». Я хочу поговорить с хозяином.

Йохен лишь кивнул и вышел вслед за Хармсеном из кабинета.

Он по-прежнему совершенно не понимал этого человека.

ГЛАВА 10

Он был прав. Разумеется.

Они приехали из Фленсбурга и ведут себя именно так, как он и ожидал. Мечутся, словно вспугнутые куры. Задают вопросы, строят нелепые догадки, неуклюже подбирают хлебные крошки, которые он для них рассыпал.

Перейти на страницу:

Корнуэлл Бернард читать все книги автора по порядку

Корнуэлл Бернард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ), автор: Корнуэлл Бернард. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*