Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Детективы и триллеры » Полицейские детективы » Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Корнуэлл Бернард

Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Корнуэлл Бернард

Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Корнуэлл Бернард. Жанр: Полицейские детективы / Криминальные детективы / Шпионские детективы / Крутой детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

И врач похлопал Маргарет по плечу.

– Вы прямо местами меняетесь, – подмигнул он девушке. – Помню, как зимой он переживал за вас на этом самом месте.

Мардж Никсон вымученно улыбнулась в ответ.

– Но он поправится, – пообещал доктор.

– Значит, мне можно тут переночевать?

– Вот койка, – кивнул доктор Уиттерс. – Альма принесет вам постель.

Маргарет кивнула с признательностью, дождалась, пока дверь закроется, и робко подошла ближе к кровати. Облокотилась на изножье и посмотрела на него внимательно.

Бледный. Под глазами – мешки. Под одним глазом. Второй скрыт под повязкой. Дышит тяжело и неровно. Как много могут изменить несколько часов. До обеда еще был полон здоровья и энтузиазма. В ресторан пытался зазвать. Нет, теперь она не будет такой неблагодарной и станет ценить каждый миг жизни рядом с ним. Никто не знает, сколько это продлится.

Тихо присела на край кровати и коснулась его руки. Взяла горячую ладонь в свою. Прислонила к щеке.

– Выздоравливай, – прошептала. – Пожалуйста.

Сэл приехала, как и обещала, и привезла поесть. Понимающе обняла подругу.

– Доктор сказал, это все ушибы. Поправится, – закивала Маргарет, глотая тихие слезы на ее плече.

– Знаешь, я тоже каждый раз за Брента холодею, – прошептала Сэл. – Но, Марджи… – она отняла подругу от себя и посмотрела ей в глаза, – жить в страхе – это ведь не жизнь, правда?

Маргарет кивнула, силясь улыбнуться.

– Кто-кто, а ты знаешь, – улыбнулась и Сара Финчли. – Смотри, – она поставила бумажный пакет из Косты на койку Маргарет. – Здесь сэндвичи и круассаны, ничего с ходу не придумала другого. Привезла тебе пижаму, щетку, полотенце. Как в прошлый раз.

Маргарет смотрела на подругу, а в глазах стояли слезы.

– Сэл…

– Ты ведь ночуешь? – подбоченилась Сэл.

– Да…

– Вот и правильно делаешь, – закивала миссис Финчли, доставая из кармана тонкие перчатки и натягивая на руки. – Хотя Софи Мартон не одобрила бы, – и, подмигнув, отправилась восвояси. – Я Брента заберу, но наверняка он с утра снова к вам вырвется на «допрос» – работа у него такая.

Подарив последнюю ослепительную улыбку, Сара Финчли выплыла из палаты. Маргарет вздохнула, ощущая отчетливого котенка счастья в груди. Шмыгнула носом последний раз и развернулась к пакету. Разложила подарки на койке: круассаны с шоколадом! Брауни! Два треугольных сэндвича с яйцом… М-м!

Оглянулась на пациента. Веко у него подрагивало на том глазу, что еще виднелся.

– Гарри, – прошептала она, – интересно, а тебе можно будет есть завтрак? Хотя круассан… я слопаю сейчас, ты уж извини… Если что – куплю тебе по выздоровлении…

Девушка почти счастливо засмеялась. Да к чему загадывать… Не жить ведь в вечном страхе – верно Салли сказала. Есть сегодня – и этого довольно.

Гарольд задышал чаще – хотелось пить, во рту будто суховей пронесся. Кажется, будто его лба порой касалась прохладная ладонь, и голос говорил что-то ласковое, а подчас и посмеивался.

Тело ныло и ломило невероятно. Шевелиться и дышать было трудно.

Он приоткрыл глаза.

Прямо напротив… по-турецки сидела Мардж в пижаме. Со своим растрепанным пучком на голове, грызла круассан, с которого сыпались крошки, и что-то писала, хмуря лоб.

Заморгал. Не пропала.

Кингстон даже попытался подняться – настолько это было невероятно.

– Гарри! – воскликнуло видение, а письменные принадлежности и круассан полетели в сторону, она же, взбрыкнув ногами, наклонилась поближе… Он скосил глаза – соседняя койка была придвинута вплотную.

– Ты что тут делаешь? – язык ворочался с трудом, будто распух. Он хотел поймать ее в объятия и не мог.

Маргарет расплылась счастливейшей улыбкой до ушей. Так близко… Не убегала.

– Пить хочешь?

– Очень.

Вокруг словно стоял туман.

Маргарет резво соскочила со своей койки. Значит, живая. Здоровая. Настоящая. Аромат шоколада донесся до ноздрей невероятной уютностью.

– Постой, – прохрипел он.

– Не постою, – возразила Маргарет, порхнув к столику в глубине палаты. – Доктор Уиттерс сказал, что ты мог простыть. Значит, нужно обильное питье. И никаких возражений! Теперь твой опекун – я.

И с победной улыбкой поднесла к его губам стакан, приподняла одной рукой голову и стала поить. Живительная влага. Ее холодные руки. Как хорошо.

– Настоящая, – пробормотал Гарольд и снова провалился в сон.

Гарольд Кингстон открыл глаза. Белый потолок. Запах лекарств. Хотя нет, он открыл один глаз, левый. Правый был чем-то закрыт. Он потянулся к нему рукой – плотная повязка. Сама рука – в гипсе до локтя.

Больница. Глубокий вдох резью ворвался в легкие.

Ребра.

Маргарет. Здесь еще была Мардж Никсон. Она ела круассан с шоколадом. Гарольд беспокойно завертел головой, слегка приподнялся на здоровом локте, едва не рухнув обратно – его били везде? Кто? Как? Когда?..

Вторая койка отодвинута к окну. Застелена идеально. Показалось. Один…

Мардж не могла прийти. Она до сих пор с ним как испуганный зверек… А как было бы хорошо, если…

– Проснулся? – Ее веселая мордашка выглянула из ванной.

Гарольд мотнул головой. И сразу перед глазом поплыло.

– Вот и чудно, – порхнула Мардж к нему – все то же умопомрачительное бордовое платье! – наклоняясь и легким поцелуем касаясь лба.

Поцелуем?!

– Я знала, что ты справишься. Что-то болит? Пить хочешь? Как себя чувствуешь?

Град вопросов. Как тепло на сердце – что это не меняется.

– Моя прекрасная леди, – выдохнул он со смехом.

Она состроила обиженную мину всего на мгновение. А потом открылась дверь, и вошел доктор Уиттерс.

– Ну, как себя чувствует наш больной?

– Уже как новенький, – усмехнулся Гарольд, приподнимаясь.

– Ну, это вы зря, – придавил легонько доктор пациента к кровати, попутно проверяя пульс, показания приборов у капельницы, уверенными перебежками пальцев – перевязки, – до новенького вам еще далеко.

Гарольд поморщился с неудовольствием мальчишки.

– Да-да, доктор, – поддакнула Мардж, чтобы его подначить и самой отвлечься, – вы уж ему скажите, а то он у нас тут герой, меня не слушается.

– Кто не слушается?! – возопил Гарольд, выглядывая из-за спины доктора Уиттерса, впрыскивающего анальгетик.

Мардж показала ему язык.

Девчонка.

– А надо бы, мистер Кингстон, – закивал доктор, – теперь у вас тоже есть опекун.

Маргарет выразила свой триумф новой рожей. Гарри насупился. И, тем не менее, она не переставая теребила подвеску на шее, старательно скрывая волнение даже от себя самой.

– Состояние удовлетворительное, уверенно идет на поправку. Я зайду после обеда.

Как камень с сердца.

А Кингстон заметил пакетик из кофейни на тумбочке. В животе начало покручивать, и он уже представлял, что же там может скрываться. Маргарет перехватила этот взгляд и невинно осведомилась:

– Доктор, тогда в каких условиях прикажете его содержать?

Доктор Уиттерс поднялся и безмятежно взглянул на девушку, но в глазах его плясали смешинки:

– В очень суровых. Строгий постельный режим. Облегченное питание – только бульон, после общего наркоза никак. Я скажу Альме, она принесет. Слушайтесь своего опекуна, – подмигнул доктор Уиттерс и вышел за дверь.

Маргерет довольно подбоченилась. И констатировала факт:

– Бульон, значит. Отлично, у меня не будет конкурентов! – и быстренько подхватила пакетик.

– Мучительница ты! Я хочу сэндвич, ну, дай… – чуть ли не заумолял Гарольд.

– Ты – больной, будешь есть бульон, раз так надо.

– Могла бы и посочувствовать хоть немного, – попытался сложить руки на груди Гарольд, но гипс помешал ему принять позу Наполеона.

– Да я всю ночь… сочувствовала. Знаешь, как переживала за тебя?

После утешительного диагноза доктора в желудке сделалось пусто и легко – впору сходить с ума, парить под потолком и терять сознание.

Перейти на страницу:

Корнуэлл Бернард читать все книги автора по порядку

Корнуэлл Бернард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ), автор: Корнуэлл Бернард. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*