Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Детективы и триллеры » Полицейские детективы » Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Корнуэлл Бернард

Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Корнуэлл Бернард

Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Корнуэлл Бернард. Жанр: Полицейские детективы / Криминальные детективы / Шпионские детективы / Крутой детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Мартин обо всем ему рассказал.

– Понятно. Решили поохотиться на силы тьмы? – прокомментировал с невозмутимым видом Г. М. – Ладно. Ступайте-ка вы вдвоем вниз. Нам с Мастерсом нужно кое о чем поболтать. Не спорьте, черт возьми! И пошевеливайтесь!

Вскоре дверь на лестницу захлопнулась за Мартином и Ричардом. На крыше стало совсем тихо, только из «Лежбища дракона» доносилось слабое журчание голосов. Внизу раскинулся сельский пейзаж – дремотная густая зелень так и манила к себе отдохнуть от всех забот. И только тюрьма Пентикост мрачно выделялась на этом фоне.

– Мастерс, – сказал Г. М., – мы должны воспрепятствовать этой экскурсии.

В лице старшего инспектора больше не было сарказма, его сменило беспокойство, но при этом Мастерс по-прежнему оставался прагматиком.

– Мы не можем им помешать, – заметил он. – Если они получили разрешение в министерстве, ничего уже нельзя сделать.

Г. М. поднял сжатые в кулаки руки:

– В таком случае нужно хотя бы… немного их задержать. Что вам известно о внутреннем устройстве тюрьмы?

– Немногое. Пару лет назад мы получили телеграмму о том, что там скрывался Шэг Фэрли. Помните, как Шэг сбежал из Дартмура? Но его там не оказалось.

– Для складских целей… Кстати, что там хранили?

– Бумагу, – проворчал Мастерс. – В свертках, в коробках, просто перевязанную веревкой! Складывали стопками в человеческий рост высотой и даже выше. В каждом коридоре, в каждой камере. Оставляли только маленькое пространство, чтобы можно было протиснуться. Ох, боюсь, – он окинул собеседника взглядом, – что человек, хм, плотной комплекции туда просто не сможет войти. – В ту же секунду заносчивая интонация исчезла и он быстро спросил: – Но давайте все же по-честному, не будем больше морочить друг другу голову, скажите, эта розовая вспышка имеет хоть какое-то значение?

– Имеет. Но это, Мастерс, не главное. Мы здесь, чтобы предотвратить еще одно убийство.

Мастерс распрямил спину, и дыхание со свистом вырвалось у него из носа.

– Еще одно?..

– Совершенно верно.

– Но чье?

– Думайте сами, сынок. Кого, по-вашему, из всех женщин и мужчин, замешанных в этом деле, скорее всего, убьют?

Глава девятая

Тем вечером месяц ярко сиял на бархатном сине-черном беззвездном небе. Тьма ласково окутывало каждого, кто садился на скамейки под деревьями или шел по широкой извилистой дороге. Ее тепло будоражило кровь влюбленных, которые, без сомнения, прогуливались где-то здесь среди деревьев.

Проселочная дорога, ведущая к тюрьме Пентикост, когда-то была мощеной. Теперь между высокой травой, росшей по обе стороны от нее, торчали потрескавшиеся и разбитые острые края булыжника. Дорогу не ремонтировали уже десять лет. Автомобиль с одним незакрепленным крылом подскакивал и трясся. Дорога оказалась прямой, и вскоре фары осветили высокие чугунные ворота и выпуклую кирпичную стену, много лет назад покрашенную в серый цвет.

Через несколько секунд машина съехала на посыпанную гравием площадку, которая теперь заросла травой. Ручной тормоз щелкнул от решительного рывка, двигатель со скрежетом отключился и замолчал.

Джон Стэннард первым выскочил с переднего пассажирского места. За ним последовал Рики, который сидел за рулем. С заднего сиденья вылезли Мартин Дрейк, Рут Каллис и «молодой» Хью Лорье, чье присутствие до сих пор вызывало у всех остальных удивление и легкий дискомфорт.

– Я безмерно благодарен… – начал доктор Лорье. Но его голос прозвучал слишком громко, и он замолчал.

Часы на приборной панели автомобиля показывали без двадцати пяти минут двенадцать.

Трава зашелестела под ногами. Кто-то тихо засмеялся.

– Фонари взяли? – послышался голос Ричарда.

– Разумеется, – со смешком ответил ему хрипловатый голос Стэннарда.

– Может, оставим фары включенными? – спросил Мартин.

– Да, – ответил Стэннард. – Все равно вы трое должны будете уйти через двадцать пять минут.

Выпуклая серая стена Пентикоста, освещенная только автомобильными фарами и месяцем на небе, казалась просто громадной. Ощущение полного запустения еще сильнее подчеркивала заброшенная деревня, располагавшаяся к северо-западу от тюрьмы.

Когда здесь содержали заключенных и они томились в ожидании, уверяя всех, что выйдут на свободу уже на следующей неделе, поблизости построили несколько коттеджей. Как и в любой городской тюрьме, здесь жили семейные офицеры и прочие сотрудники исправительного учреждения со своими женами, детьми и родственниками, – словом, все те, благодаря кому работали станки, стучали консервные банки, а во дворе для прогулок шаркали идущие по кругу заключенные. Теперь эти дома, как и сам Пентикост, были мертвы.

– Все готовы? – спросил Стэннард.

Впятером они стояли около автомобиля с включенными фарами. Стэннард посоветовал им одеться во что-нибудь старое. Рут решила явиться в черных брюках и красном свитере, Стэннард – в мешковатых брюках для игры в гольф, остальные предпочли спортивные куртки и фланелевые брюки.

Рут тихо засмеялась. Ее поддержал доктор Лорье.

– Знаете, – заметила Рут, – мне казалось, этот вечер никогда не закончится. За ужином кусок в горло не лез.

– И мне тоже, – сказал Рики, почему-то сильно удивившийся такому совпадению. – Жаль, мама не спустилась к нам.

– Ричард, поверьте мне, – заявил педантичный и консервативный доктор Лорье, – леди Флит ничего не угрожает. Я дал ей полграна морфия. С другой стороны, у нас есть стимул поскорее вернуться обратно.

Все пятеро очень волновались, им было не по себе, и это во многом объясняло события, которые произошли в дальнейшем. Хотя все потом и отрицали это. Но если бы в тот момент кто-нибудь наблюдал за ними, то непременно обратил бы внимание на то, как резко они оглядывались по сторонам и как блестели в свете фар их глаза.

– Наверное, местным жителям, – сказала Рут, – было очень страшно. Я о побегах заключенных.

Стэннард усмехнулся, его губы растянулись, обнажая блестящие зубы.

– Моя дорогая, вы все еще путаете местные тюрьмы с тюрьмами каторжными.

– Боюсь, я не понимаю разницу.

– Ну смотрите, если человек получает срок от полугода до двух лет с надеждой выйти раньше за хорошее поведение, он не будет рисковать и пытаться сбежать. Конечно, в тюрьме некоторые сходят с ума. Но все равно такие случаи очень редки. – Стэннард прищурился и воскликнул: – Но постойте! Здесь ведь, помимо основного колокола, есть еще один, тревожный.

– Для чего?

– Давайте сходим посмотрим? – Он достал из раздутого кармана три плоских электрических фонаря вроде тех, которые носят на поясе полицейские. Оставив себе один, передал второй Мартину, а третий – Рики.

Когда они подошли к чугунным воротам, яркие белые лучи фонарей вспыхнули и замелькали в темноте. Они осветили шипы наверху кирпичной стены и скользнули под надпись, сделанную на латыни, – на камне над дверями было выбито: «Да свершится правосудие». Затем они быстро осмотрелись. Кроме глубоких рытвин, оставленных тяжелыми армейскими грузовиками, перевозившими кипы бумаги, никто больше не въезжал на посыпанную гравием и заросшую сорной травой дорогу к Пентикосту.

Со словами: «Не волнуйтесь, сегодня днем я смазал замок», Стэннард достал из другого кармана большой старомодного вида ключ – рыжего цвета, но не изъеденный ржавчиной. Чтобы повернуть его в замке, пришлось задействовать обе руки, что вызвало у Стэннарда легкую досаду. Наконец замок открылся с глухим, как у капкана, щелчком.

– Ну вот! – тяжело дыша, сказал Стэннард. – Теперь подойдите по одному к каждой створке и толкайте.

Большие ворота открылись бесшумно (вероятно, петли тоже были смазаны) и достаточно легко. Повеяло дыханием тюрьмы, которое в свое время никак нельзя было назвать приятным. Теперь же теплый душный воздух был пропитан запахом плесени, исходившей от связок высохшей бумаги. Фонари осветили большое сводчатое ограждение из вертикально расположенных решеток. И в этом ограждении находилась самая обычная дверь.

Перейти на страницу:

Корнуэлл Бернард читать все книги автора по порядку

Корнуэлл Бернард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ), автор: Корнуэлл Бернард. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*