Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Детективы и триллеры » Полицейские детективы » Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Корнуэлл Бернард

Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Корнуэлл Бернард

Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Корнуэлл Бернард. Жанр: Полицейские детективы / Криминальные детективы / Шпионские детективы / Крутой детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Естественно. Понимаешь, несмотря ни на что, бабушка очень сентиментальный человек.

Это объяснение сильно удивило Мартина.

– Ты называешь свою бабушку, – сказал он, старательно подчеркивая слова, – сентиментальной?

– Ох, жить с ней под одной крышей нелегко. Иногда я ее просто ненавижу. Но сердце у нее доброе, и, если бы не ее чрезмерная заносчивость, ты бы тоже понял это. Бабушка пытается кого-то прикрыть. – Дженни замялась. – Она сказала, что скелет – ее полноправная собственность. Еще добавила, что никто, даже полиция, не сможет забрать его у нее, если только они не докажут, почему скелет является важной уликой. Это так?

– Тебе лучше спросить у Стэннарда. Но по-моему, звучит убедительно.

– Значит, получается, полиция сама ничего не знает! – воскликнула Дженни, и ее глаза заблестели под прикрытыми веками. – И выходит, что… – В этот момент она скользнула взглядом вдоль ограды, а потом закричала и бросилась к Мартину.

Неподалеку неподвижно стоял человек.

Туманная пелена скрывала все, кроме его ног. Затем туман заклубился и поднялся. Мартин ясно увидел большую, дородную фигуру, синий саржевый костюм и красное лицо, на котором выделялись тусклые голубые глаза, глядевшие из-под надвинутого на лоб котелка.

– Старший инспектор Мастерс! – сказал Мартин.

Мастерс осторожно поднял ногу и с тихим хлюпаньем поставил ее на землю. Даже если у него и было неважное настроение, он никогда не показывал этого и сохранял бесстрастное выражение лица, как и надлежало настоящему полицейскому.

– Доброе утро, мисс. Доброе утро, сэр, – поприветствовал их Мастерс с таким небрежным видом, словно они встретились в его лондонском офисе, а не в окутанном туманом беркширском поле в воскресенье в полпятого утра. Как всегда обходительный и совершенно невозмутимый в присутствии посторонних, он подошел к ним и пристально посмотрел на Мартина, а затем добавил: – Вижу, вы все еще живы.

Глава двенадцатая

Мы с пренебрежением относимся ко всякого рода предчувствиям. В ту минуту Мартин ощутил нечто подобное. У него вдруг кольнуло сердце, но эта боль, словно находящийся в непрерывном движении туман, нахлынула и через мгновение исчезла.

– Все еще жив? – повторил он со смехом. – А есть причина, по которой я мог бы отойти в мир иной?

– Ну-у… – Мастерс улыбнулся и снисходительно махнул рукой. – Судя по тому, что вы рассказали нам с сэром Генри, эта ваша затея с посещением места для казни казалась довольно интересной. Но вижу, призраки не повесили вас и не прикончили?

Мартин внимательно рассматривал старшего инспектора. Он обратил внимание, что Мастерс выглядел как человек, который очень спешил, словно пытался кого-то обогнать. У него покраснели веки, а на синем костюме виднелись пыльные разводы, которые так и не удалось стряхнуть платком или смыть влагой, что содержалась в тумане.

– Старший инспектор, – сказал Мартин, – вы ведь тоже были в тюрьме?

– Ну-у… – повторил Мастерс, как будто сам до конца не был уверен. – Очень интересный вопрос, сэр. Может, и был, а может, и не был. – Он с доверительным видом шагнул навстречу Мартину. – Но минуту назад я слышал, как вы вдвоем говорили что-то про скелет.

– Пожалуйста, не пытайтесь меня запугивать, – взмолилась Дженни. – Лучше сходите и поговорите с моей бабушкой.

– Запугивать? Что вы, мисс! – с упреком возразил Мастерс. Лицо у него стало еще более располагающим, как у опытного дипломата. – Но я могу рассказать вам кое-что об этом скелете. Если, конечно, хотите. Это не сэр Джордж Флит.

Дженни удивленно распахнула глаза:

– А разве кто-то утверждал, что это он?

– Тем не менее, мисс, у пары человек возникли такие подозрения. – Он покосился на Мартина: – Что скажете, сэр?

– Признаюсь, такая мысль меня посещала. Но я отнесся к ней не слишком серьезно.

– Ну тогда ладно. Вчера вечером в полицейском участке мы получили весточку из Лондона. Из одного архива, в котором, похоже, хранятся документы со времен Всемирного потопа. Доктор Лорье, старый доктор, который уже умер, купил этот скелет как анатомический образец в тысяча девятьсот двенадцатом году. А прошлым вечером мы с сэром Генри успели поговорить с молодым доктором Хью Лорье перед тем, как он ушел с вами на, хм-хм, охоту за призраком. Хотя молодой – это очень условно, доктору сорок восемь, и живет он неподалеку от города Брейл.

– Полагаю, этот разговор состоялся уже после гонки на колесницах? – поинтересовался Мартин.

Мастерс слегка нахмурился, а затем обратился к Дженни:

– Мисс, доктор Хью нам все рассказал. Когда держать скелет в кабинете врача стало, хм, не очень модно, его отец убрал скелет в шкаф. Незадолго до своей смерти в тысяча девятьсот тридцать шестом году уже старый и немного чудаковатый Пьер Лорье… Кстати, мисс, он не был французом?

– Да. Раньше его фамилия звучала как де Лорье. А это значит, – устало ответила Дженни, – что он был дворянином, и бабушка просто… Впрочем, не важно. А еще эти Флиты! Кажется, он был безответно влюблен в тетю Цецилию.

Мастерс сделал широкий жест рукой:

– Как бы то ни было, мисс, но старый доктор взял скелет и запихнул его в часы, из которых прежде вытащил часовой механизм. А потом поставил у себя в кабинете. Вроде как… как…

– Memento mori? [191] – предположил Мартин.

Мастер задумался.

– Ну да, можно и так сказать. Если это то, о чем я подумал. Вроде как некоторые ставят у себя солнечные часы с каким-нибудь мудрым изречением вроде «Уже позже, чем вы думаете».

«Уже позже, чем вы думаете» – да, Мартину приходилось это слышать раньше.

Когда Мастерс наклонился к Дженни, его голова вдруг вынырнула из облака тумана, и в эту минуту он напомнил Мартину умудренного опытом испанского инквизитора.

– Послушайте меня, мисс! – попытался убедить он Дженни. – Все это чистая правда. И могу поклясться, ничего страшного здесь нет. Почему ее светлость, ваша славная бабушка, решила поднять этот совершенно ненужный шум? Зачем ей вообще понадобился скелет?

– Раз уж на то пошло, – сказал Мартин, предусмотрительно встав между Дженни и Мастерсом, – зачем тогда он нужен вам?

– Боюсь, сэр, что это служебная тайна.

– Но в желании леди Брейл заполучить скелет нет никакой тайны. Она собиралась сделать подарок доктору Хью Лорье. И пыталась купить его на аукционе Уиллаби, пока Г. М. не перебил ее ставку. А потом он сам отдал его ей. Вот и все.

– Неужели? – любезно поинтересовался Мастерс. – Почему же в таком случае она забрала только скелет? Без часов?

Мартин слишком поздно заметил ошибку в своем аргументе, но Мастерс не стал углубляться в эту тему.

– Я только хотел сказать, что заблудился в тумане, – заявил он, хотя эти слова прозвучали как очевидная ложь. – Вы не знаете, как отсюда добраться до «Лежбища дракона»?

– Используйте как ориентир вот это, – предложила Дженни, положив руку на ограду. – Идите вдоль нее, даже если вам покажется, что дорога очень длинная, но вы в конце концов выйдете на главную дорогу. А там поверните направо и держитесь дороги. Вы сразу увидите гостиницу.

– Что ж, мисс, премного благодарен! – с отеческой искренностью произнес Мастерс. – Значит, вдоль ограды, так? Все же я совершенно городской житель. – Он бросил на Мартина полный сарказма взгляд и подмигнул: – Всего хорошего! – С этими словами старший инспектор направился вдоль забора, но, пройдя несколько футов, обернулся. – Кстати, мистер Дрейк. Не подскажете, сколько времени?

– Около пяти утра.

– Ох! – Мастерс с грустью покачал головой. – Как жаль. Рано еще будить доктора Лорье. Я хотел узнать, принадлежала кровь на кинжале человеку или нет.

– Какая кровь? – воскликнула Дженни.

Но Мастерс двинулся прочь размеренным шагом – такая манера ходьбы сохранилась у него еще с тех пор, когда он был патрульным полицейским. Как только он исчез в тумане, Дженни удивленно посмотрела на Мартина, словно задавая ему тот же самый вопрос.

Перейти на страницу:

Корнуэлл Бернард читать все книги автора по порядку

Корнуэлл Бернард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ), автор: Корнуэлл Бернард. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*